嘒(huì慧):微光闪烁。 三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。 肃肃:疾行的样子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。 夙(sù素):早。 寔:“实”的异体字。是,此。或谓即“是”。 维:是也。参(shēn申):星名,二十八宿之一。昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。 抱:古“抛”字。衾(qīn钦):被子。裯(chóu绸):被单。 犹:若,如,同。
全文注解
嘒(huì慧):微光闪烁。 三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。 肃肃:疾行的样子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。 夙(sù素):早。 寔:“实”的异体字。是,此。或谓即“是”。 维:是也。参(shēn申):星名,二十八宿之一。昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。 抱:古“抛”字。衾(qīn钦):被子。裯(chóu绸):被单。 犹:若,如,同。
全文翻译
小小星辰光朦胧,三个五个闪天东。天还未亮就出征,从早到晚都为公。彼此命运真不同。 小小星辰光幽幽,原来那是参和柳。天还未亮就出征,抛撇香衾与暖裯。命不如人莫怨尤。
赏析
《毛诗序》云:“《小星》,惠及下也。夫人无妬忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣。”韩诗说与毛异,《韩诗外传》卷一引“曾子仕于莒”以说诗,谓“家贫亲老,不择官而仕”,引诗曰:“夙夜在公,实命不同。”《容斋随笔》以为此诗是“咏使者远适,夙夜征行,不敢慢君命”之意,用韩说也。《白帖》引“肃肃宵征,夙夜在公”入“奉使类”。姚际恒《诗经通论》云:“章俊卿以为‘小臣行役之作’,是也。”并驳毛传郑笺,以为诗中情景,于毛传不类者三,于郑笺不通者三。......
发表评论
Hi,您需要填写昵称和邮箱!
#MemberNice
#Time
#CommentText
#MemberNice
#Time