方山子传

全文注解

方山子:即陈慥,字季常。 光、黄:光州、黄州,两州连界。光州州治在今河南潢川县。 隐人:隐士。 朱家、郭解:西汉时著名游侠,见《史记·游侠列传》。 .闾里:乡里。 侠:侠义之士。 宗之:崇拜他,以他为首。宗,尊奉。 折节:改变原来的志趣和行为。《后汉书·段颎传》:“颎少便习弓马······长乃折节好古学。” “驰骋”句:在当代施展才学抱负。 遁:遁世隐居。 岐亭:宋时黄州的镇名,在今湖北麻城县西南。 屋:帽顶。 岂:其意为“(这)难道不是······”。 方山冠:唐宋时隐士戴的帽子。 遗象:犹遗制。 “余谪居”三句:苏轼《岐亭五首叙》:“元丰三年正月,余始谪黄州,至歧亭北二十五里,山上有白马青盖来迎者,则余故人陈恤季常也。为留五日,斌诗一篇而去。”谪,降职。 矍(jué)然:惊讶睁眼相视貌。 “环堵”一句:用陶渊明《五柳先生传》“环堵萦然,不蔽风日”成句,谓室内空无所有。 使酒:喝醉酒后爱发脾气,任性而行。 余在岐山:宋仁宗嘉祐七年,苏轼任风翔府签判,时陈糙之父陈希亮知凤翔府。苏轼这时始与陈糙相识订交。岐山,指凤翔。凤翔有岐山。 怒马:愤怒地鞭马独自冲出去。 “一发”一句:一箭射中它。 “精悍”一句:精明英武的神情气度。精悍,精明强干。 “然方山子”二句:苏轼《陈公弼传》:陈希亮(公弼)“当荫补子弟,辄先其族人,卒不及其子糙。”世有勋阀:世代有功勋,属世袭门阀。 穷山中:荒僻的山中。“此岂”一句:难道没有独特的造诣修养能够作到这一点吗? 异人:指特立独行的隐沦之士。 佯狂:装疯。 垢污:言行不屑循常蹈故,被人们认为是德行上的垢污。 傥:或者。

全文翻译

方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的游侠之士都推崇他。(等到他)年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步在山里来往,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。   我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶,问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不回答,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子。   我对此感到十分惊异。回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧缰绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?   方山子出身于世代功勋之家,理应有官做,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相同了。在河北还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?我听说光州、黄州一带有很多奇人异士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧。

苏轼

原作者:苏轼

苏轼作品: 《江上值雪效欧阳体限不以盐玉鹤鹭絮蝶飞舞之》 《念奴娇·赤壁怀古》 《黄泥坂词》 《六月二十七日望湖楼醉书》 《屈原塔》 《守岁》 《六月二十日夜渡海》
苏轼简介:

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4