回车驾言迈

奄忽随物化,荣名以为宝。

全文注解

回:转也。驾:象声词。言:语助词。迈:远行也。一说喻声音悠长。 悠悠:远而未至之貌。涉长道:犹言“历长道”。涉,本义是徒步过水;引申之,凡渡水都叫“涉”;再引申之,则不限于涉水。 茫茫:广大而无边际的样子。这里用以形容“东风摇百草”的客观景象。 东风:指春风。百草:新生的草。 无故物:承“东风摇百草”而言。故,旧也。 “焉得”句:是由眼前事物而产生的一种联想,草很容易由荣而枯,人又何尝不很快地由少而老呢? 各有时:犹言“各有其时”,是兼指百草和人生而说的。“时”的短长虽各有不同,但在这一定时间内,有盛必有衰,而且是由盛而衰的。 立身:犹言树立一生的事业基础。早:指盛时。 “人生”句:言生命的脆弱。金,言其坚。石,言其固。 寿考:犹言老寿。考,老也。即使老寿,也有尽期,不能长久下去。 奄忽:急遽也。随物化:犹言“随物而化”,指死亡。 荣名:美名。一说指荣禄和声名。

全文翻译

转回车子驾驶向远方,路途遥远,长途跋涉,难以到达。 一路上四野广大而无边际,春天的东风吹摇枯萎的野草。 眼前看到的都不是过去的事物,人怎么能够不迅速衰老? 盛和衰各有不同的时间,只恨建立功名的机会来得太迟。 人不如金石般坚固,生命是脆弱的,怎么能够长寿不老? 倏忽之间生命就衰老死亡了,应立刻进取获得声名荣禄。

赏析

此诗含义为何,佳处为何,要理解正确,关键在于对篇末“荣名”二字的解诂。古今注本于荣名有二解。一说荣名即美名,又一说则谓荣名为荣禄和声名。由前说,结二句之意为人生易尽,还是珍惜声名为要;由后说,则其意变为:人生苦短,不如早取荣禄声名,及时行乐显身。二说之境界高下,颇有不同。今按荣名一词,古籍屡见。如《战国策·齐策》:“且吾闻效小节者不能行大威,恶小耻者不能立荣名。”《淮南子·修务训》:“死有遗业,生有荣名。”其均为令誉美名之义甚明。

疑义......

(更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4