流处水花急,吐时云叶鲜。
分享至:
全文注解
簟:竹帘。 云叶:云朵。 姮娥:神话中的月中女神。 婵娟:月亮。
全文翻译
桥边的池水里的月亮,真是难忘惹人恋爱。 帘子在明亮的夜晚打开,竹帘卷起时已经是很凉的天气了。 月光流转处水花湍急,婵辉倾吐出来使得云朵也有了光彩。 月中的女神不施粉黛,她的美貌全靠这月光了。
发表评论
#MemberNice
#Time
#CommentText
原作者:李商隐
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱... (更多)
类型分类
类型:
名人名句
白居易
高适
钱起
赵嘏
姚合
郑燮
发表评论
Hi,您需要填写昵称和邮箱!
#MemberNice
#Time
#CommentText
#MemberNice
#Time