却东西门行

奈何此征夫,安得驱四方!

译: 可怜那远征的将士,怎能离开四方归家乡。

注: 奈何:如何,这里有“可叹”、“可怜”的意思。安得:怎能。去:离开,避免。

全文翻译

大雁生活在遥远的塞北,那是荒凉无人的地方。

举翅飞行万余里,飞行栖息都是结伴而行。

冬天在南方饱食稻谷,春日一到又再飞回北方。

田中有一种草叫转蓬,总是随风远飞四处飘扬。

从此永远离开自己的根,万年难相会各在天一方。

可怜那远征的将士,怎能离开四方归家乡。

战马永远不卸征鞍,铠甲永不离人身旁。

岁月流逝人已渐渐衰老,什么时候才能返回故乡。

神龙藏身在深渊,猛兽漫步在山冈。

孤死头还向山丘,人的故乡怎能忘。

全文注解

转蓬:飞蓬,菊科植物,古诗中常以飞蓬比喻征夫游子背井离乡的漂泊生活。

不相当:不相逢,指飞蓬与本根而言。

奈何:如何,这里有“可叹”、“可怜”的意思。安得:怎能。去:离开,避免。

冉冉:渐渐。

深泉:应作“深渊”,唐人抄写古书时常把“渊”字改为“泉”,以避唐高祖李渊之讳。猛兽:应作“猛虎”,唐人为李渊祖父李虎避讳,常把“虎”字改写作“猛兽”。

狐死归首丘:屈原《哀郢》中有“鸟飞反故乡兮,狐死必首丘”。首丘,头向着自己的窟穴。狐死首丘是古来的一种说法,用以比喻人不该忘记故乡。

创作背景

  据考证,这首诗作于曹操的晚年,即公元208年(东汉末年的建安十三年),曹操大败于赤壁之战以后。当时曹操已经五十三岁,年事渐高,面对战乱连连,统一中国的事业仍旧未完成的社会现实,因而忧愁幽思,苦闷煎熬。但他并不灰心,仍以统一天下为己任,决心广泛招揽人才,招纳贤士致力于建功立业。这首诗是曹操按旧题写的新词。

......

(更多)

赏析

  这首诗分遇四层。前六句遇第一层,写出了鸿雁的境遇及两寓来冬去的候鸟特征。接下来四句遇第二层,写转蓬辞根寄寓自己和征夫的身世飘零之叹息。再接着六句遇第三层,写自己有苦于大业未竟,任重道远而老之将至。最后四句遇第四层,写龙、虎、狐的不离故地,不忘窟穴,来反比征夫们的流离辗转,有家不能归。这首诗开头连用两组比兴,最后又以比兴作结,首尾相互照应,全诗和谐统一,浑然一体。

  首六句采用比兴手法。一开头,诗人略一勾勒,便写出了鸿雁的境遇及两寓来......

(更多)

曹操

原作者:曹操

曹操作品: 《气出唱》 《秋胡行 其二》 《度关山》 《善哉行 其二》 《秋胡行·其一》 《善哉行 其三》 《龟虽寿》
曹操简介:

曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4