烈女操

贞女贵殉夫,舍生亦如此。

译: 贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。

注: 殉:以死相从。

全文翻译

雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,鸳鸯水鸟成双成对至死相随。

贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。

对天发誓我心永远忠贞不渝,就像清净不起波澜的古井水!

全文注解

梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。相待老:指梧和桐同长同老。会:终当。

殉:以死相从。

“波澜”两句意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起情感波澜。古:同枯。古井水:枯井水。

孟郊

原作者:孟郊

孟郊作品: 《吊卢殷》 《杏殇(杏殇,花乳也,霜翦而落,因悲昔婴,故作是诗)》 《立德新居》 《寒溪》 《赠别崔纯亮》 《济源寒食》 《戏赠无本》
孟郊简介:

孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4