檄英王鸡

秦关早唱,庆公子之安全;齐境长鸣,知群黎之生聚。决疑则荐诸卜,颁赦则设于竿。附刘安之宅以上升,遂成仙种;从宋卿之窠而下视,常伴小儿。惟尔德禽,固非凡鸟。文顶武足,五德见推于田饶;雌霸雄王,二宝呈祥于嬴氏。迈种首云祝祝,化身更号朱朱。苍蝇恶得混其声,蟋蟀安能窃其号。即连飞之有势,何断尾之足虞?体介距金,邀荣已极;翼舒爪奋,赴斗奚辞?虽季郈犹吾大夫,而埘桀隐若敌国。两雄不堪并立,一啄何敢自妄?养成于栖息之时,发愤在呼号之际。望之若木,时亦趾举而志扬;应之如神,不觉尻高而首下。于村于店,见异己者即攻;为鹳为鹅,与同类者争胜。爰资枭勇,率遏鸱张。纵众寡各分,誓无毛之不拔;即强弱互异,信有喙之独长。昂首而来,绝胜鹤立;鼓翅以往,亦类鹏抟。搏击所施,可即用充公膳;翦降略尽,宁犹容彼盗啼。岂必命付庖厨,不啻魂飞汤火。羽书捷至,惊闻鹅鸭之声;血战功成,快睹鹰鹯之逐。于焉锡之鸡幛,甘为其口而不羞;行且树乃鸡碑,将味其肋而无弃。倘违鸡塞之令,立正鸡坊之刑。牝晨而索家者有诛,不复同于彘畜;雌伏而败类者必杀,定当割以牛刀。此檄。

译: 秦国函谷关的夜鸣,使孟尝君安全离境,齐人百姓家鸡声的应和,让人们知道齐国的富裕;遇有疑问,人们用鸡卜卦,遇到大赦,人们把金鸡立于长杆之上。淮南王刘安之宅的鸡随刘安得道升天,宋卿房梁鸡窝里的小儿是他说不清年龄的祖宗。鸡啊,你是高德之禽鸟,决不是普通的凡鸟所能比。文有凤冠,武有利爪,你的五种美德借助于田饶昭示给国人。雌能称霸,雄能称王,你的祥瑞之气借助于二宝呈现给秦王。辛勤饲养你们,为你们起名的祝鸡翁,使你们有了朱朱的名字。苍蝇从此不能和你并列同类,蟋蟀也从此窃取不了你美好的名声。看你连续扑打纵横跃击的气势,那里会有自断其尾逃避决斗的的担心呢?身上披甲,脚上武装金钩,你的装备之好已到极点,两翼张开,脚爪奋起,去与其它鸡搏斗吧。季平子和郈昭伯此时成了你的的臣下,你雄立斗桩俨然国君一样威风。两雄相斗必须决出胜负,一次啄击的胜利又怎能自夸呢?平常的训练中养成优良的品性,在呼号争杀中才显示出真正神威。初时看你似木头一般没有反应,关键时刻你却是铁爪横举神志昂扬。应战时,反应机敏神鬼莫测,冲杀中不由自主地尾巴高耸,俯首直击。无论是在村或是在店,碰到对手就攻击,无论生为鹳生为鹅,在同类中都要傲立群雄。凭借枭勇好斗的天性击退对手的攻击。即使力量大小悬殊,也敢勇于战斗,即使形势不利,也要(用我的利喙战斗到底)战斗到底。大胜之后,昂首挺胸,张开翅膀,俨然大鹏展翅。搏击中撕下的对方身上的肉,成了你口中的美食,对于败者你岂能容它有私下鸣叫的余地,不必等到交付厨房,你的铁口无异于滚水与烈火。捷报快迅传出,鹅鸭为你惊呼。胜利时刻,大家争睹你雄鹰般的矫健英姿。颁发旌旗,你依然只顾呑食对方而不害羞,用优美语言记述你的功绩时,你还把它的鸡肋放在嘴里而不吐出。没有尽力战斗的鸡立即拉到鸡坊行刑,表现懦弱如同母鸡的鸡就要格杀无论,战场投降认输者更应斩尽杀绝。不能象其它对待其它家畜一样可怜它们,它们的存在只能连累家族的祸根。特此发布檄文。

注: 秦关:指函谷关。公子:指孟尝君,引用著名的“鸡鸣狗盗”的典故。典出《史记·孟尝君列传》,主要情节就是孟尝君入秦被困,想逃回齐国,半夜至函谷关。按照规定,鸡鸣始开关门,孟尝君门客学鸡叫,附近的鸡也跟着叫,诈开关门乃得逃出,躲过了劫难。齐境:齐国境内。群黎:百姓。决疑则荐诸卜:古人用鸡占卜,根据鸡头骨在火上炙烤后裂开的纹理来判定所卜事情的吉凶。颁赦则设于竿:唐朝时流传着天鸡星移动人间就要大赦的迷信说法,所以便在大赦日竖起长竿,竿上立一金鸡,把该赦的罪犯集中在一起,向他们宣布赦令。典出“一人得道,鸡犬升天”的典故。据晋代葛洪《神仙传》记载:西汉淮南王刘安爱好仙方神术, 有个名叫八公的神仙传授给他炼制仙丹的方法。刘安炼成服用后就升天而去。他家的鸡犬吃了散落在地上的药末,也都升上了天。惟:只有。德禽:有高尚品德的禽鸟。固:本来文顶:指鸡冠像文人的官帽一样。武足:指鸡爪象武士的刀剑一样。五德见推于田饶:古人认为鸡有五德,典出西汉刘向《新序·杂事》:春秋时鲁国大夫田饶对鲁哀公说:“鸡乎,头戴冠者,文也;足搏距者,武也;敌在前敢斗者,勇也;见食相呼同伴,仁也;守夜不失时,信也”。雌霸雄王,二宝呈祥于赢氏:典出晋朝干宝《搜神记》:秦穆公时,陈仓有一个农夫耕地时捉到一个怪物,名叫媪,农夫想把它献给秦穆公,路上碰上两个童子,媪告诉农夫说:“彼二童子名为陈宝,得雄者王,得雌者伯”,农夫就追赶两个童子,“童子化为雉,飞入平林。陈仓人告穆公。穆公发徒大猎,果得其雌”。最后果然成为春秋五霸之一。又有传说说东汉光武帝刘秀之所以能灭莽兴汉,是因为在南阳捉到了雄雉的缘故。迈:勤勉。祝祝:呼鸡的声音。恶(声乌):怎么能。声:名号。号:名声。虞:担心。断尾之足:典出《左传·昭公二十二年》:“宾孟适郊,见雄鸡自断其尾。问之,侍者曰:‘自惮其牺也’”。介:披甲。距:鸡爪上的小趾。金:金属钩子。邀荣:从主人那里获得荣耀。翼舒:舒展翅膀。爪奋:张开脚趾。赴斗奚辞:怎会推辞去参加战斗?季:季平子,郈:郈昭伯。埘:(音 时)墙壁上挖洞做成的鸡窝。桀:鸡栖的木桩。隐:威严庄重的样子。若:象。敌:匹敌,同等。国:这里指国君。两雄:两只搏斗争雄的鸡。并立:同时存在。自妄:自夸。栖:指鸡白天站在树上。息:指鸡夜晚休息。呼号:鸡争斗时的叫声。木:木讷、痴呆,典出《庄子·达生篇》中“呆若木鸡”的典故:纪渻子为周宣王驯养斗鸡。过了十天周宣王问:“鸡驯好了吗?”纪渻子回答说:“不行,正虚浮骄矜自恃意气哩。”十天后周宣王又问,回答说:“不行,还是听见响声就叫,看见影子就跳。”十天后周宣王又问,回答说:“还是那么顾看迅疾,意气强盛。”又过了十天周宣王问,回答说:“差不多了。别的鸡即使打鸣, 已不会有什么变化,看上去像木鸡一样,它的德行真可说是完备了,别的鸡没有敢于应战的,掉头就逃跑了。”趾:鸡爪;举:张开。志:神志。扬:昂扬。应:反应、招架对方。尻:脊骨的末端,代指屁股。爰:援引,凭借。资:指天赋,天资。枭勇:像枭一样凶猛。枭是一种猛禽,还有首领、魁首等意思。率:直接。遏:遏制。鸱张:像鸱张开翅膀。鸱是一种嚣张、凶暴的鸟。寡:少。分:分明。信:果真。绝:非常胜:像。鹤立:鹤立鸡群,比喻非常突出。抟:盘旋。施:得到赠物。这里指战斗中撕下的对方的肉。膳:指日常吃的饭菜。翦:翦灭。略尽:全部。宁:难道。容:容忍。盗啼:在角落低声啼叫。付:交付。庖厨:厨房。不啻:无异于,如同。啻:仅仅,只有。常用在表示疑问或否定的字后,组成“不啻”,“匪 啻”,“奚 啻”等词,在句中起连接或比况作用。汤火:滚水与烈火。羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。捷:捷报。鹅鸭之声:鹅鸭被宰杀时的叫声。鹯:一种猛禽。形状像鸡。于焉:因为这。锡:通“赐”,给予。幛:上面题有词句的整幅绸布,用作庆贺表功。甘为:宁为。行且:跟着。鸡碑:为鸡树碑立传。味:品味。肋:鸡肋,指食之无味、弃之可惜东西。倘:如果。鸡塞:指鸡鹿塞,古代西部边关,汉族和匈奴曾经在这里大战过。违鸡塞之令喻指战败。立:立即。正:执行刑罚。鸡坊:杀鸡的地方。牝:母鸡;晨:报晓。索:败兴。彘:猪。雌伏:雌鸟伏在那儿不动。败类:损害本族类的名誉。牛刀:出自“杀鸡焉用牛刀”。典出《论语·阳货》:“子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:‘割鸡焉用牛刀。”大意是孔子到了鲁国的一个小邑武城,他听到那里弹琴唱歌的声音,他微笑着说:“杀鸡何必要用杀牛的刀呢?”意思是说,治理这样一个小地方,用不着施行礼乐教育。后来比喻办小事情用不着花大气力。

全文翻译

鸡啊,在天上以昴日星君而著名于二十八宿,使太阳神所钟爱的。在人间,你能沟通神明,显示国运兴衰的征兆。黎明时分,雄鸡高叫,把人们从梦中叫醒。风雨之天,胶胶而鸣,诱发人的思乡之情。宋处宗窗下的长鸣鸡啊,与处宗舒心畅谈,祖逖床前的鸡,叫醒祖逖舞剑习武。头戴鸡帽打扮成鸡形的人,那是朝廷报时间的官员,用鸡冠形的头盔作帽子,那是圣人孔门的弟子子路。

秦国函谷关的夜鸣,使孟尝君安全离境,齐人百姓家鸡声的应和,让人们知道齐国的富裕;遇有疑问,人们用鸡卜卦,遇到大赦,人们把金鸡立于长杆之上。淮南王刘安之宅的鸡随刘安得道升天,宋卿房梁鸡窝里的小儿是他说不清年龄的祖宗。鸡啊,你是高德之禽鸟,决不是普通的凡鸟所能比。文有凤冠,武有利爪,你的五种美德借助于田饶昭示给国人。雌能称霸,雄能称王,你的祥瑞之气借助于二宝呈现给秦王。辛勤饲养你们,为你们起名的祝鸡翁,使你们有了朱朱的名字。苍蝇从此不能和你并列同类,蟋蟀也从此窃取不了你美好的名声。看你连续扑打纵横跃击的气势,那里会有自断其尾逃避决斗的的担心呢?身上披甲,脚上武装金钩,你的装备之好已到极点,两翼张开,脚爪奋起,去与其它鸡搏斗吧。季平子和郈昭伯此时成了你的的臣下,你雄立斗桩俨然国君一样威风。两雄相斗必须决出胜负,一次啄击的胜利又怎能自夸呢?平常的训练中养成优良的品性,在呼号争杀中才显示出真正神威。初时看你似木头一般没有反应,关键时刻你却是铁爪横举神志昂扬。应战时,反应机敏神鬼莫测,冲杀中不由自主地尾巴高耸,俯首直击。无论是在村或是在店,碰到对手就攻击,无论生为鹳生为鹅,在同类中都要傲立群雄。凭借枭勇好斗的天性击退对手的攻击。即使力量大小悬殊,也敢勇于战斗,即使形势不利,也要(用我的利喙战斗到底)战斗到底。大胜之后,昂首挺胸,张开翅膀,俨然大鹏展翅。搏击中撕下的对方身上的肉,成了你口中的美食,对于败者你岂能容它有私下鸣叫的余地,不必等到交付厨房,你的铁口无异于滚水与烈火。捷报快迅传出,鹅鸭为你惊呼。胜利时刻,大家争睹你雄鹰般的矫健英姿。颁发旌旗,你依然只顾呑食对方而不害羞,用优美语言记述你的功绩时,你还把它的鸡肋放在嘴里而不吐出。没有尽力战斗的鸡立即拉到鸡坊行刑,表现懦弱如同母鸡的鸡就要格杀无论,战场投降认输者更应斩尽杀绝。不能象其它对待其它家畜一样可怜它们,它们的存在只能连累家族的祸根。特此发布檄文。

全文注解

盖:语气词。闻:听说。昴日:指以鸡命名的昴日鸡星座。著名:排名。列宿:指二十八宿,是古人为比较日、月、金、木、水、火、土的运动而选择的二十八个星际坐标,作为观测时的标记。宿:坐标之意,表示星辰所在的位置。允:副词,确实,果真。阳德:日的代称。钟:钟爱。昴宿在西方,是太阳落下的方向。所以说“为阳德之所钟”。登天:指鸡的叫声能为上天神明听见。垂象:显示征兆。中孚:易经卦名,典出《易经·中孚》,该篇提倡诚信,大意是诚信施及到愚钝无知的禽畜身上也能感化它们,可以因此获得好运,利于坚守中正之道。“登天垂象于中孚”特指人们用动物祈祷卜卦的行为。翰音:这里特指祭祀用的公鸡。晦明:夜间和白天、阴暗和晴明。胶胶:形容鸡鸣的声音。处宗:晋朝人宋处宗。乐兴:快乐而有兴致。纵谈:长谈。祖逖:晋朝人,援引著名的“闻鸡起舞”的典故。肖其形:模仿鸡的形象。帻:头巾。报晓之人:周朝特设官职,被称为“鸡人”,负责黎明时呼醒百姓起床,典出《周礼·春官》:“掌共(供)鸡牲,辨其物。大祭祀,夜嘑旦以赐;凡国之大宾客,会同军旅丧纪,亦如之;凡国事为期,则告以时”。节:简化。圣门:圣人孔子门下。好勇之士:指孔子的弟子子路。

秦关:指函谷关。公子:指孟尝君,引用著名的“鸡鸣狗盗”的典故。典出《史记·孟尝君列传》,主要情节就是孟尝君入秦被困,想逃回齐国,半夜至函谷关。按照规定,鸡鸣始开关门,孟尝君门客学鸡叫,附近的鸡也跟着叫,诈开关门乃得逃出,躲过了劫难。齐境:齐国境内。群黎:百姓。决疑则荐诸卜:古人用鸡占卜,根据鸡头骨在火上炙烤后裂开的纹理来判定所卜事情的吉凶。颁赦则设于竿:唐朝时流传着天鸡星移动人间就要大赦的迷信说法,所以便在大赦日竖起长竿,竿上立一金鸡,把该赦的罪犯集中在一起,向他们宣布赦令。典出“一人得道,鸡犬升天”的典故。据晋代葛洪《神仙传》记载:西汉淮南王刘安爱好仙方神术, 有个名叫八公的神仙传授给他炼制仙丹的方法。刘安炼成服用后就升天而去。他家的鸡犬吃了散落在地上的药末,也都升上了天。惟:只有。德禽:有高尚品德的禽鸟。固:本来文顶:指鸡冠像文人的官帽一样。武足:指鸡爪象武士的刀剑一样。五德见推于田饶:古人认为鸡有五德,典出西汉刘向《新序·杂事》:春秋时鲁国大夫田饶对鲁哀公说:“鸡乎,头戴冠者,文也;足搏距者,武也;敌在前敢斗者,勇也;见食相呼同伴,仁也;守夜不失时,信也”。雌霸雄王,二宝呈祥于赢氏:典出晋朝干宝《搜神记》:秦穆公时,陈仓有一个农夫耕地时捉到一个怪物,名叫媪,农夫想把它献给秦穆公,路上碰上两个童子,媪告诉农夫说:“彼二童子名为陈宝,得雄者王,得雌者伯”,农夫就追赶两个童子,“童子化为雉,飞入平林。陈仓人告穆公。穆公发徒大猎,果得其雌”。最后果然成为春秋五霸之一。又有传说说东汉光武帝刘秀之所以能灭莽兴汉,是因为在南阳捉到了雄雉的缘故。迈:勤勉。祝祝:呼鸡的声音。恶(声乌):怎么能。声:名号。号:名声。虞:担心。断尾之足:典出《左传·昭公二十二年》:“宾孟适郊,见雄鸡自断其尾。问之,侍者曰:‘自惮其牺也’”。介:披甲。距:鸡爪上的小趾。金:金属钩子。邀荣:从主人那里获得荣耀。翼舒:舒展翅膀。爪奋:张开脚趾。赴斗奚辞:怎会推辞去参加战斗?季:季平子,郈:郈昭伯。埘:(音 时)墙壁上挖洞做成的鸡窝。桀:鸡栖的木桩。隐:威严庄重的样子。若:象。敌:匹敌,同等。国:这里指国君。两雄:两只搏斗争雄的鸡。并立:同时存在。自妄:自夸。栖:指鸡白天站在树上。息:指鸡夜晚休息。呼号:鸡争斗时的叫声。木:木讷、痴呆,典出《庄子·达生篇》中“呆若木鸡”的典故:纪渻子为周宣王驯养斗鸡。过了十天周宣王问:“鸡驯好了吗?”纪渻子回答说:“不行,正虚浮骄矜自恃意气哩。”十天后周宣王又问,回答说:“不行,还是听见响声就叫,看见影子就跳。”十天后周宣王又问,回答说:“还是那么顾看迅疾,意气强盛。”又过了十天周宣王问,回答说:“差不多了。别的鸡即使打鸣, 已不会有什么变化,看上去像木鸡一样,它的德行真可说是完备了,别的鸡没有敢于应战的,掉头就逃跑了。”趾:鸡爪;举:张开。志:神志。扬:昂扬。应:反应、招架对方。尻:脊骨的末端,代指屁股。爰:援引,凭借。资:指天赋,天资。枭勇:像枭一样凶猛。枭是一种猛禽,还有首领、魁首等意思。率:直接。遏:遏制。鸱张:像鸱张开翅膀。鸱是一种嚣张、凶暴的鸟。寡:少。分:分明。信:果真。绝:非常胜:像。鹤立:鹤立鸡群,比喻非常突出。抟:盘旋。施:得到赠物。这里指战斗中撕下的对方的肉。膳:指日常吃的饭菜。翦:翦灭。略尽:全部。宁:难道。容:容忍。盗啼:在角落低声啼叫。付:交付。庖厨:厨房。不啻:无异于,如同。啻:仅仅,只有。常用在表示疑问或否定的字后,组成“不啻”,“匪 啻”,“奚 啻”等词,在句中起连接或比况作用。汤火:滚水与烈火。羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。捷:捷报。鹅鸭之声:鹅鸭被宰杀时的叫声。鹯:一种猛禽。形状像鸡。于焉:因为这。锡:通“赐”,给予。幛:上面题有词句的整幅绸布,用作庆贺表功。甘为:宁为。行且:跟着。鸡碑:为鸡树碑立传。味:品味。肋:鸡肋,指食之无味、弃之可惜东西。倘:如果。鸡塞:指鸡鹿塞,古代西部边关,汉族和匈奴曾经在这里大战过。违鸡塞之令喻指战败。立:立即。正:执行刑罚。鸡坊:杀鸡的地方。牝:母鸡;晨:报晓。索:败兴。彘:猪。雌伏:雌鸟伏在那儿不动。败类:损害本族类的名誉。牛刀:出自“杀鸡焉用牛刀”。典出《论语·阳货》:“子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:‘割鸡焉用牛刀。”大意是孔子到了鲁国的一个小邑武城,他听到那里弹琴唱歌的声音,他微笑着说:“杀鸡何必要用杀牛的刀呢?”意思是说,治理这样一个小地方,用不着施行礼乐教育。后来比喻办小事情用不着花大气力。

王勃

原作者:王勃

王勃作品: 《乾元殿颂》 《益州夫子庙碑》 《倬彼我系》 《落花落》 《出境游山二首》 《滕王阁序》 《铜雀妓二首》
王勃简介:

王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父亲返回时,不幸渡海溺水,惊悸而死。王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文学成就是骈文,无论是数量还是质量,堪称一... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4