元巳清明假日将来又还未曾到来,我独自徘徊在花园里僻静的小路上。
漠漠春寒时轻时重春雨时降时停,隔夜的余醉也禁不住想再满饮几杯的想法。
季节一到花谢花飞谁也奈何不了,可爱的燕子似曾相识又飞回屋来。
游园宾客中有很多才华横溢的士子,不吝惜钱财才能多选拔些贤才。
全文翻译
元巳清明假日将来又还未曾到来,我独自徘徊在花园里僻静的小路上。
漠漠春寒时轻时重春雨时降时停,隔夜的余醉也禁不住想再满饮几杯的想法。
季节一到花谢花飞谁也奈何不了,可爱的燕子似曾相识又飞回屋来。
游园宾客中有很多才华横溢的士子,不吝惜钱财才能多选拔些贤才。
全文注解
元巳:即上巳。阴历三月上旬的巳日。旧俗于此日临水祓除不祥,叫做“修禊”。假:古代清明节时,达官贵人休假踏青。未开:尚未宣布放假。幽径:僻静的小路。
斑斑雨:点滴不断的细雨。宿酒:隔夜的余醉。滟滟杯:满满地溢出酒杯。
游梁:梁孝王好宾客,一时才士多游梁园。后人以“游梁”谓仕途不得志。
赋客:辞赋家。风味:风采,风度。青钱:铜钱。
创作背景
公元1029年(宋仁宗天圣七年),晏殊因上疏言事,罢枢密副使,出为应天府南京(商丘)留守,这首七律即写于此时。
......赏析
这首即景抒怀,遣兴言志之作,即景物、感情、哲理艺术地融合在一起,缠绵含蓄,情韵深长。前六句写景。暮春三月,余寒未尽,落花纷坠,雏燕归来。诗人独步小园幽径,阑珊的春意引起时光流逝,人生短促的迟暮之感。一种淡淡的哀愁爬上心头,于是发出“无可奈何”的人生叹息。末尾两句,笔势反振,陡起精神,表示要像汉代梁孝王那样不惜钱财,广结宾客,选拔人才。显示出这位性格旷放,轻财重客,多称引后进的宰相那种政治家的风范,同时也与诗题扣合。“无可奈何”两句,......
发表评论
Hi,您需要填写昵称和邮箱!
#MemberNice
#Time
#CommentText
#MemberNice
#Time