眼意心期卒未休,暗中终拟约秦楼。

译: 两个人心意相通,最终也没有断了情思,私下里约定在闺房相见。

注: 眼意心期:形容双方愿望一致,精神互相沟通。卒:终了。秦楼:指代烟花之地,但在诗词中一般指良家女子的闺楼。

全文翻译

两个人心意相通,最终也没有断了情思,私下里约定在闺房相见。

可是造化弄人我们没有相遇,心情不自觉地忧郁起来。

在漫长的夜晚里,肯定对蔽膝的香气不满,烦闷的时候只该拨弄头上的玉簪。

樱桃树上的花谢了的时候梨花又开了,这个时节两个人各自肝肠寸断,无处排解。

全文注解

眼意心期:形容双方愿望一致,精神互相沟通。卒:终了。秦楼:指代烟花之地,但在诗词中一般指良家女子的闺楼。

遥夜:长夜。嫌:不满。蔽膝:围于衣服前面的大巾,用以蔽护膝盖。玉搔头:即玉簪。

韩偓

原作者:韩偓

韩偓作品: 《六言三首》 《厌花落》 《重游曲江》 《残春旅舍》 《席上有赠》 《安贫》 《草书屏风》
韩偓简介:

韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4