买花 / 牡丹

低头独长叹,此叹无人喻。

译: 目睹此情景,不由得低头长叹,然而此叹又有谁在意呢:

注: 喻:知道,了解。

全文翻译

这一年暮春,长安城中车水马龙,热闹非凡。

原来是到了牡丹盛开的时节,长安城里的名门大户纷纷相随前去买花。

牡丹花的价钱贵贱不一,价钱多少以花的品种来定。

这里的牡丹有的枝繁叶茂,鲜红欲滴,小小的束花,要付五捆白绢的价钱。

它们被精心呵护着,主人还给张上了帷幕,筑起了樊篱。

辛勤浇灌之余还培上了最肥沃的土,因此花的颜色还和以前一样鲜艳。

家家习以为俗,更没有人认为是错的。

有一个老农无意中也来到了买花的地方。

目睹此情景,不由得低头长叹,然而此叹又有谁在意呢:

这一丛深色的牡丹花价钱相当于十户中等人家一年的赋税了。

全文注解

帝城:皇帝居住的城市,指长安。喧喧:喧闹嘈杂的声音。度:过。

无常价:没有一定的价钱。酬直:指买花付钱。直:通“值”。

灼灼:色彩鲜艳的样子。戋戋:细小,微少的样子;一说“委积貌”。五束素:五捆白绢,形容白花的姿态;一说指花的价钱。

幄幕:篷帐帘幕。一作“帷幄”。织:编。巴:一作“笆”。

移来:从市上买来移栽。一作“迁来”。

习为俗:长期习惯成为风俗。迷不悟:迷恋于赏花,不知道这是奢侈浪费的事情。

田舍翁:农夫。

喻:知道,了解。

深色花:指红牡丹。中人:即中户,中等人家。唐代按户口征收赋税,分为上中下三等。

创作背景

  公元810年(唐宪宗元和五年)前后,白居易创作了组诗《秦中吟十首》。“秦中”是指唐代首都一带地方。诗前小序曰:“贞元、元和之际,予在长安,闻见之间,有足悲者。因直歌其事,命为《秦中吟》。”此诗为其中第十首。

......

(更多)

鉴赏

  此诗载于《全唐诗》卷四百二十五。下面是陕西师范大白文白研究所所长、教授、博士生导师霍松林先生对此诗是赏析。

  与白居易同时的李肇在《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹三十余年矣。每春暮,车马若狂,以不耽玩为耻。执金舍铺宫围外寺观,种以求利,一本有值数万者。”这首诗,通过对“京城贵游”买牡丹花的描写,揭露了社会矛盾的某些本质方面,表现了具有深刻社会意义的主大。诗人的高明之处,在于他从买花处所发现了一位别人视而不见的“田舍翁”,从而触发......

(更多)

白居易

原作者:白居易

白居易作品: 《长恨歌》 《琵琶行并序 / 琵琶引》 《与元九书》 《琵琶行 / 琵琶引》 《上阳白发人》 《慈乌夜啼》 《观刈麦》
白居易简介:

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4