龙槛沉沉水殿清,禁门深掩断人声。

译: 临水的亭轩幽深一片水中宫殿明清,宫门紧闭着四周一片空寂悄无人声。

注: 龙槛:指宫中临水有栏杆的亭轩类建筑。禁门:宫禁的大门。

全文翻译

临水的亭轩幽深一片水中宫殿明清,宫门紧闭着四周一片空寂悄无人声。

吴王刚刚罢宴整个宫中都酩酊大醉,黄昏时只有落花随着流水漂出宫城。

全文注解

龙槛:指宫中临水有栏杆的亭轩类建筑。禁门:宫禁的大门。

赏析

  题称“吴宫”,但诗中所咏情事并不一定与历史上的吴王夫差及吴宫生活有直接关系,诗人不过是借咏史的名义来反映现实。

  一般写宫廷荒淫生活的诗,不论时间背景是在白天或在夜间,也不论用铺陈之笔还是用简约之笔,总不能不对荒淫之状作不同程度的正面描写。这首诗却自始至终,没有一笔正面描绘吴宫华靡生活,纯从侧面着笔。

  前两句写黄昏时分覆盖着整个吴宫的一片死寂。龙槛,指宫中临水有栏杆的亭轩类建筑;水殿,是建在水边或水中的宫殿。龙槛和水......

(更多)

李商隐

原作者:李商隐

李商隐作品: 《无题四首》 《碧城三首》 《对雪二首》 《无题二首》 《无题·昨夜星辰昨夜风》 《无题·相见时难别亦难》 《马嵬·其二》
李商隐简介:

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4