入峡寄弟

往来行旅弊,开凿禹功存。

译: 峡中往来的旅客疲弊不堪,幸赖大禹开凿之功至今犹存。

注: 行旅:旅客。弊:困,疲乏。禹功:大禹开凿三峡之功。大禹治水,疏通江河,传说他开凿黄河三门峡,连同长江三峡也附会为他所开凿。

全文翻译

先前我和你们,读书不常出门。

不曾冒过激流的危险,哪理会坐不垂堂的古训。

从这次出来游历江湖,艰辛困苦难以一一述陈。

峡中往来的旅客疲弊不堪,幸赖大禹开凿之功至今犹存。

两岸峭壁耸立起上千座险峰,湍急的水流在万条壑谷涌奔。

我来这里总共才几天,没有一夜不听到猿的啼声。

江边宿息时归思依依,船只行进中落魄失魂。

明月峡中泪水沾湿了衣裳,原野的鹡鸰使人断肠伤神。

离得太远星星也难相聚,晚秋季节露水越来越深。

趁着先生顺流直下南楚,写下这首诗寄给家乡亲人。

全文注解

入峡:指进入长江诸峡入蜀。峡:指长江流经重庆奉节至湖北宜昌之间的险隘地带,其中最著名的有巫峡、巴峡、明月峡等。弟:指孟洗然、孟邕等。尔:一作“汝”。

湍险:指在急流中行船的危险。湍:急流。垂堂:靠近堂屋檐下。因檐瓦坠落会击伤人,故以喻危险的境地。

行旅:旅客。弊:困,疲乏。禹功:大禹开凿三峡之功。大禹治水,疏通江河,传说他开凿黄河三门峡,连同长江三峡也附会为他所开凿。

潈:众水相入交会之处。

凡:只是,不过是。几宿:几次过夜。

浦:水口,江边。摇:一作“思”。摇动,这里作引动。归恋:归家之思恋。失梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开躯体,失梦魂意为梦中魂归故乡。

明月峡:在今湖北巴东。峡口南岸壁高四十丈,壁上有圆孔,形如满月。鹡鸰原:比喻兄弟。鹡鸰:一作“脊令”,鸟名。

离阔:阔别。星难聚:参星和辰星,一在西方,一在东方,出没各不相见。借以比喻彼此隔离。

因:依凭。君:指被托咐寄诗的人。南楚:指江陵、襄阳一带。书此:写下这首诗。示:一作“寄”。乡园:家乡。

创作背景

  这首诗当作于开元二十一年(733年)秋季,孟浩然初次离开家乡出游,乘船逆长江而上,经三峡入巴蜀(今四川)。沿途的艰险开阔了他的眼界,也使他产生了思乡怀亲之情。恰逢有人欲赴襄阳,于是写了这首诗寄给他的弟弟们。

......

(更多)

赏析

  一至六句写在旅途中回忆在家读书时情情景。诗人青少年时游和诸弟在家闭门读书,攻读儒家经典。读书之余,人学剑、弹琴、游乐。兄弟们同室求学,携手共游,融洽无间,情深谊厚。但那时毕竟未历风险,以致连“坐不垂堂”这句话情意义人不理会。及至出门游历,其艰险程度,真是一言难尽。

  七至十二句写游历三峡情所见所闻。这次远游,他乘船逆江而上,经宜昌而入三峡。三峡是著名情长江天险之地,以险滩多、水流急而闻名,两岸山势峻奇多姿,虎啸猿啼,气象万千。这时诗......

(更多)

孟浩然

原作者:孟浩然

孟浩然作品: 《夏日南亭怀辛大》 《田园作》 《彭蠡湖中望庐山》 《秋登万山寄张五 / 九月九日岘山寄张子容》 《宿桐庐江寄广陵旧游》 《自洛之越》 《望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭湖赠张丞相》
孟浩然简介:

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4