送元暠师诗

侯门辞必服,忍位取悲增。

译: 王侯们的责备定当服从,容忍司马之位我日增悲愤。

注: 侯门:指显贵之家。借代朝廷。辞,责备。服:顺服。

全文翻译

王侯们的责备定当服从,容忍司马之位我日增悲愤。

计“堕三都”孔子逃离鲁国,周朝大礼我无力振兴。

陶潜隐居避开尘世的纷争,人世间到处是香烟燎绕的佛灯。

不要以为施舍金钱就是佛道,弘扬佛道还需懂得“无灭无生”。

全文注解

侯门:指显贵之家。借代朝廷。辞,责备。服:顺服。

去鲁:指孔子离开鲁国。

家山:家乡。五柳,陶潜自称五柳先生,这里指躲进佛道以避世。

无生:佛教语,指万物的实体无生无灭。

鉴赏

  《送元暠师诗》作于柳宗元初贬永州之时,当时有一位法号元暠的和尚,经刘禹锡的介绍专程到永州来拜访;离去的时候,柳宗元写序作诗送行。柳宗元在《送元暠师序》中称“元暠衣粗而食菲,病心而墨貌,以其先人之葬未返其土,无族属以移其哀……”是当时的所谓“孝僧”。

  诗的首联叙写了自己被贬后的悲愤心境:永贞革新,打击了当时的方镇割剧势力、专横的宦官和守旧复古的大士族、大官僚,顺应了历史的发展。而士族和割据势力的代表,顽固地反对永贞革新,千方百计地进......

(更多)

柳宗元

原作者:柳宗元

柳宗元作品: 《永州八记》 《掩役夫张进骸》 《封建论》 《构法华寺西亭》 《觉衰》 《唐铙歌鼓吹曲十二首·其四》 《答韦中立论师道书》
柳宗元简介:

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4