长安遇冯著

客从东方来,衣上灞陵雨。

译: 客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。

注: 灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。

全文翻译

客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。

问客人为什么来,客人说为了上山砍伐树木来买斧头。

百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。

去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。

全文注解

灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。

客:即指冯著。

冥冥:悄然。飏飏:鸟飞翔的样子。燕新乳:指小燕初生。

昨别:去年分别。鬓丝:两鬓白发如丝。

创作背景

  韦应物于大历四年至十三年在长安,而冯著在大历四年离长安赴广州,约在大历十二年再到长安。这诗可能作于大历四年或十二年。冯著是韦应物的朋友,其事失传,今存诗四首。韦应物赠冯著诗,也存四首。

......

(更多)

赏析

  诗人与朋友别后重逢,对朋友的遭遇深表同情,同时予以慰勉。全诗叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛。既情意深长,又生动活泼,清新明快,回味无穷。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活充满信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表同情,体贴入微而又积极勉励。

  本诗首二句主要是说冯著刚从长安以东的地方来,还是一派名士兼隐士的风度。接着,诗人自为问答,料想冯著来长安的目的和境遇。“采山”句是......

(更多)

韦应物

原作者:韦应物

韦应物作品: 《骊山行》 《伤逝》 《郡斋雨中与诸文士燕集》 《送杨氏女》 《温泉行》 《逢杨开府》 《夏至避暑北池》
韦应物简介:

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4