长干行二首

全文翻译

我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。

你骑着竹马过来,围绕井栏旋转奔跑,我用手把玩着刚才从门前折回的青梅花枝。

我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。

十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。

低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。

十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。

常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。

十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。

五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。

门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。

绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。

八月里,黄色的蝴蝶飞舞,双双飞到西园草地上。

看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。

无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。

迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。

想当初我在深闺的时候,不曾见识烟尘。

可嫁给长干的男人后,整天在沙头等候风色。

五月南风吹动的时候,想你正下巴陵。

八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。

来来去去,聚少离多,悲伤几何?

什么时候到湘潭呢?我最近天天梦见那里大起风波。

昨夜又见狂风吹度,吹折了江头的大树。

江水淼淼,昏暗无边,夫君啊你在何处?

我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。

鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。

自顾自怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。

哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风。

全文注解

长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。

抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。

滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。

天上哀:哀一作“鸣”。

迟行迹:迟一作“旧”。生绿苔:绿一作“苍”。

长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。

忆妾深闺里:妾一作“昔”。

沙头:沙岸上。风色:风向。

下:一作“在”。巴陵:今湖南岳阳。

发:出发。扬子:扬子渡。

湘潭:泛指湖南一带。

淼淼:形容水势浩大。

浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。兰渚:生有兰草的小洲。

翡翠:水鸟名。

赏析

  诗人李白写过许多反映妇女生活的作品,《长干行两首》就是其中杰出的诗篇。

  长干是地名,在今江苏南京。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四旬的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。它以一位居住在长干里的商妇自述的口气,叙......

(更多)

李白

原作者:李白

李白作品: 《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》 《将进酒》 《梦游天姥吟留别 / 梦游天姥山别东鲁诸公》 《秋浦歌十七首》 《三五七言 / 秋风词》 《行路难·其一》 《蜀道难》
李白简介:

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4