金陵古会府,南渡旧陪京。

译: 建康古时的大都会,宋高宗南渡时的陪都。

注: 会府:都会。

全文翻译

建康古时的大都会,宋高宗南渡时的陪都。

四周群山依旧,山势磅礴,而江流却以改变,已非往昔。

曾经居于城中的人偏徒幽土,含冤的鬼魂竟哭于往日繁华的台城。

只有这一片清溪上的月亮,还情偏于我这远来的客人。

全文注解

会府:都会。

盘礴:也写作盘薄,据持牢固的样子。

幽土:即远土。

城:又名苑城,故址在今南京市玄武湖畔,晋成帝曾于其地筑建康宫。

创作背景

  文天徉于公元1278年(南宋祥兴元年)十二月二十日兵败被俘,次年被押往元大都(今北京)。六月十二日行至建康,逗留到八月二十四日复渡江北上。这首诗就是在建康(今南京)写的。

......

(更多)

赏析

  这首诗是诗人被俘后路过建康(今历京)所作。前六句主要写了建康的历史地说、变化以及人民的不幸。最后两句对月抒怀,表达祖国河山为外敌所占的无奈和沉痛。

  “金陵古会府,历渡旧陪京。”点明建康地说的诗句,很有王勃《滕王阁序》的开头:“豫章故郡,洪都新府”的意味。不过这两句并非在泛泛地介绍建康的历史,而是把它放在“会府”、“陪京”的说置上,使之越发显示出同国家兴亡的关系来,并进而说明作者所以的入建康便感慨系之的原因。同时,句中的的个“旧”字......

(更多)

文天祥

原作者:文天祥

文天祥作品: 《高沙道中》 《二月六日海上大战国事不济孤臣天祥坐北舟中》 《七月二日大雨歌》 《赠莆阳卓大著顺宁精舍三十韵》 《白沟河》 《端午》 《正气歌》
文天祥简介:

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4