女耕田行

东邻西舍花发尽,共惜余芳泪满衣。

译: 姊妹俩看到东邻西舍的花都已经开尽,不禁惋惜青春虚度,泪流满衣。

注: 花发尽:指姑娘们都出嫁了。惜:痛惜。余芳:剩余的花、残花。指姊妹俩。

全文翻译

雏燕已飞,笋子已经长成竹,又到了春耕时节,田野上是谁家的两个姑娘在播种新谷。

大概是她们家既无男人,也没有耕牛,那块地还没有犁过,姊妹俩正在持刀砍地,把土翻松。

姊妹俩说家境贫寒,母亲已经年衰体弱,哥哥从军去了,还没有娶嫂嫂。

去年灾疫流行,耕牛病死了,无法耕地,只好截下一段绢去集市上卖,得以买刀翻地。

怕被人耻笑,姊妹俩只好用头巾把脸遮起来,干着牛一样的重活,不知还有谁与她们一样蒙羞劳作。

她们互相提携帮助,专心低头弯腰翻地,看不见地旁的路人,只看见前面的黄土。

她们整好田畦、田垄,以防杂草侵苗;疏通田沟,修好田埂,等待下雨。

正午时分,二女收工回家吃午饭,此时正好有野雉从田间惊起,啼叫着飞走了。

姊妹俩看到东邻西舍的花都已经开尽,不禁惋惜青春虚度,泪流满衣。

全文注解

乳燕:新生的小燕。一说哺育期的母燕。

无人:指无男劳力。不及犁:来不及犁。斫:砍。泥:慢、滞。《论语·子张》中有“致远恐泥”。

牛囤:牛栏。空:指牛已因灾疫死去。截绢:割下一段绢。据《新唐书·食货志》载,唐代市井交易,绢可以“与钱兼用”。

畏人识:古代男耕女织,未嫁女子耕田被认为是可耻的事,故以头巾掩面,怕人认出。谁与同:指无人分担她们的艰苦。

相携:相依赖。不见路人只见土:是说她们不敢看人,只埋头翻地。

畦:田间划分的小区。垄:田间高地。沟塍:田沟、田埂。

下饷归:休息回家吃饭。可怜:可爱。朝雉:指正在求偶的野鸡。

花发尽:指姑娘们都出嫁了。惜:痛惜。余芳:剩余的花、残花。指姊妹俩。

创作背景

  唐代在安史之乱之后,在战乱、灾疫的打击下,广大贫苦农民陷入了更为困苦的境地,这首诗通过描写弱女刀耕的艰难和她们成年难嫁的苦恼,反映了这一时期的生活。

......

(更多)

赏析

  这首诗通过二女耕田的典型事例,塑造了动乱时代中乡村少女的勤苦形象,揭示了安史之乱给农村经济带来的严重破坏,反映了战乱时代中农村民生困苦凋敝的现实。

  全诗分四大段。

  从开头至“持刀斫地翻作泥”四句是第一段,以路人的眼光,描绘所见二女在田野刀耕的情景。诗的开头很巧妙,先用“乳燕入巢笋成竹”一句起兴,接着用一个反问句“谁家二女种新谷”入题,往下两句便概括地交待出耕种的情景。这是一个独特的景象:在田垅上,既看不见男人,也看......

(更多)

戴叔伦

原作者:戴叔伦

戴叔伦作品: 《相思曲》 《暮春感怀二首》 《孤鸿篇》 《怀素上人草书歌》 《除夜宿石头驿》 《客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍》 《塞上曲二首》
戴叔伦简介:

戴叔伦(732—789),唐代诗人,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏)人。年轻时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。晚年上表自请为道士。其诗多表现隐逸生活和闲适情调,但《女耕田行》、《屯田词》等篇也反映了人民生活的艰苦。论诗主张“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗体裁皆有所涉猎。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4