答柳恽

雾露夜侵衣,关山晓催轴。

译: 雾气漾漾露水成珠,寒气袭来侵入衣襟;千山万岭道路崎岖,天咧即走何等艰辛。

注: 催轴:催促行车。轴,车轴,这里指车轮的转动。

全文翻译

在天刚破晓的时分,就从陇西出发飞奔;要于夕阳落山之前,赶到狐谷客店安身。

金秋皓月当空照,凉气充满万山林;西风呼啸连日不停,折断高树扬起沙尘。

雾气漾漾露水成珠,寒气袭来侵入衣襟;千山万岭道路崎岖,天咧即走何等艰辛。

您这次远去他乡,是要到哪里扎根?高原平地参高错落,相距遥远颠簸难行。

从今以后各一方,无缘用范太伤心;我胸怀离愁别恨,满目凄然暗昏昏。

全文注解

陇西:郡名,在今甘肃省内。飞狐谷:关名,在今河北涞源县。

层岭:重重山岭。扫:扫落树叶。高木:高大的树木。

催轴:催促行车。轴,车轴,这里指车轮的转动。

之:到,往。间:间隔。原陆:原野大地。

缘:机会,缘分。空:空自,徒然。

创作背景

  这首诗是吴均赠予好友柳恽的。当时柳恽任吴兴太守,离职时曾写有《赠吴均三首》赠给作者吴均,作者吴均作此诗予以回赠。

......

(更多)

鉴赏

  “清晨”二句是应柳诗“夕宿飞狐关,晨登碛砾坂”而来,设想分手之后,柳恽的行色匆匆,日夜兼程。“陇西”是郡的名称,在今甘肃省陇西县,“飞狐谷”即柳恽诗中所说的“飞狐关”,是古代的要塞关隘,在今河北省涞源县,北跨蔚县界,古称“飞狐之口”。这两句举出两个遥远的地名,极言柳恽所去之地的辽远。“陇西”与“飞狐谷”相去不啻数千里,但这里说朝发夕至,自是夸张之辞,形容柳恽的行旅匆忙,道途艰险。这两句中用两个具体的地名,给读者以实在的感受;同时它又是想像的、夸张......

(更多)

吴均

原作者:吴均

吴均作品: 《行路难·洞庭水上一》 《赠杜容成》 《行路难·青琐门外安石榴》 《古镜篇》 《酬别江主簿屯骑》 《陆宣公墓枯柏重青诗以纪事》 《赠周散骑兴嗣》
吴均简介:

吴均(469年-520年),字叔庠。南朝梁史学家,文学家,时官吴兴主簿。明人辑有《吴朝清集》。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4