春望词四首·其三

风花日将老,佳期犹渺渺。

译: 花儿随着春风的吹拂,一天天的衰败下去,约会的佳期也是渺茫无期。

注: 渺渺:形容悠远、久远。

全文翻译

花儿随着春风的吹拂,一天天的衰败下去,约会的佳期也是渺茫无期。

不能与心中的如意郎君结合在一起,岂不白白结下相爱的同心草。

赏析

  这首诗仍然是写无穷无尽的相思。有人类就有爱情,有爱情就有相思。其意是,花儿随着春风的吹拂,一天天地衰败下去,结婚的佳期也是渺茫无期。结识不到如意的郎君,编结再多的相思草,也只能是空欢喜一场更使人愁上加愁,让人心碎这里的“不结同心人,空结同心草”是作者在佳期渺渺,没有同心人的情况下,对自己以草结同心的行动表现出自怨自艾的无比痛苦心情。

  这首诗与第二首诗一样,都是刻意伤春之词,春望,在这里意味着春天里的盼望,其中包含首着一个妙龄少女渴......

(更多)

薛涛

原作者:薛涛

薛涛作品: 《试新服裁制初成三首》 《谒巫山庙》 《酬人雨后玩竹》 《春望词四首》 《九日遇雨二首》 《罚赴边上武相公二首》 《浣花亭陪川主王播相公暨僚同》
薛涛简介:

薛涛(约768~832年),唐代女诗人,字洪度。长安(今陕西西安)人。因父亲薛郧做官而来到蜀地,父亲死后薛涛居于成都。居成都时,成都的最高地方军政长官剑南西川节度使前后更换十一届,大多与薛涛有诗文往来。韦皋任节度使时,拟奏请唐德宗授薛涛以秘书省校书郎官衔,但因格于旧例,未能实现,但人们却称之为“女校书”。曾居浣花溪(今有浣花溪公园)上,制作桃红色小笺写诗,后... (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4