再宿武关

关门不锁寒溪水,一夜潺湲送客愁。

译: 武关的大门锁不住寒冷的溪水,一夜潺潺湲湲的溪水,把诗人无尽的离愁别绪载到远方。

注: 关门:指武关的大门。潺湲:水慢慢流动的样子。潺:水缓流的样子。湲:水流声。

全文翻译

远远地离开了京都长安,踏上了漫长的旅途。高低起伏的山峦一直绵延到商州城外。

武关的大门锁不住寒冷的溪水,一夜潺潺湲湲的溪水,把诗人无尽的离愁别绪载到远方。

全文注解

武关:位于今陕西省商洛市丹凤县东武关河的北岸,与函谷关,萧关,大散关成为“秦之四塞”。秦城:指京都长安。乱山:指商州附近的商山。商州:指商州城。

关门:指武关的大门。潺湲:水慢慢流动的样子。潺:水缓流的样子。湲:水流声。

创作背景

  唐宪宗元和年间(公元806年-820年),李涉曾因事贬谪出京;至大和(唐文宗年号,公元827年-公元835年)时,又被罢官,流放桂粤。此诗为第二次贬官时作。

......

(更多)

赏析

  “远别秦城万里游”。开头一句,诗人就点出他这次再宿武关非同寻常。秦城,指京都长安。诗人告诉读者,他是从京城来,到万里之外遥远的地方去。这里暗示出他因事罢官流放南方之事。因此这次“远别”意味着和皇城的永别,和仕途的永别:“万里游”也并非去游山玩水,而是被迫飘流到万里之外。诗人这种愁苦心情,在下面的景色描写中透露出来。

  “乱山高下出商州”。乱山,指商州附近的商山。商山有“九曲十八绕”之称,奇秀多姿,风景幽胜。“乱山高下”四个字,把商山......

(更多)

李涉

原作者:李涉

李涉作品: 《寄荆娘写真》 《寄河阳从事杨潜》 《春山三朅来》 《岳阳别张祜》 《六叹(本六首,今存三首)》 《杂曲歌辞。竹枝》 《醉中赠崔膺》
李涉简介:

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4