自无君子佩,未是国香衰。

译: 自古以来不会有君子采撷佩戴,即使是它芬芳正盛的时候。

注: 佩:佩戴。

全文翻译

生于山野的兰花众人又有谁能知道它呢,只是自己默默保持着芬芳的花香。

自古以来不会有君子采撷佩戴,即使是它芬芳正盛的时候。

寒露早早地就侵袭而来,温暖的春天却总是等候很久也不来。

被弃掷路边如同荒草,纵然有芬芳馥郁的香气又能如何。

全文注解

幽兰:即兰花,俗称草兰。幽植:指幽兰生于山野,远离众芳喧妍的花园。暗持:指幽兰孤芳自赏。

佩:佩戴。

芬馥:吐露芬芳馥郁的香气。

赏析

  兰花没有牡丹、海棠的妖冶富丽,也没有寒梅、霜菊的傲峭冷艳。它清秀雅洁,芳香馥郁,如淑女婷婷,似君子彬彬,别有一种幽淡孤清的风韵。历来富贵者爱牡丹,隐逸者爱菊梅,而清雅孤高、弱而不阿的文士就偏爱幽兰了。

  崔涂这首诗通过咏写兰的贞芳幽独,寄托自己孤高而又哀伤的抑郁情怀,在咏兰诗中是偏于感伤的一类。诗篇兴寄鲜明,旨在抒情,所以诗人对兰不作描绘,而是集中笔墨,诉说兰花自持芬芳却遭风雨侵凌又被弃如路草的悲惨命运,以自伤不遇。诗篇写得质实、深......

(更多)

崔涂

原作者:崔涂

崔涂作品: 《春夕 / 春夕旅怀》 《除夜 / 巴山道中除夜书怀》 《孤雁二首·其二》 《湘中弦》 《东晋》 《读留侯传》 《夕次洛阳道中》
崔涂简介:

崔涂(854~?),字礼山,今浙江富春江一带人。唐僖宗光启四年(888)进士。终生飘泊,漫游巴蜀、吴楚、河南,秦陇等地,故其诗多以飘泊生活为题材,情调苍凉。《全唐诗》存其诗1卷。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4