玩月城西门廨中

夜移衡汉落,徘徊帷户中。

译: 夜沉沉将尽,星稀稀将落,只剩下月光,迟迟疑疑地照进房门里。

注: 衡:玉衡,北斗的中星。汉:天汉,俗称天河。

全文翻译

初生的月芽儿,照见西南楼,娇小纤细,宛如盔钩,夜阑月西沉,余光辉映着。

东北面的台阶,残月也妩媚,恰似少女的蛾眉。

蛾眉一样的月儿,被珠帘挡在窗外,玉钩般的月儿,透不进琐窗里。

十五十六日,一月圆光满时,我与您虽然相隔千里路,却能沐浴在同一片月光里。

夜沉沉将尽,星稀稀将落,只剩下月光,迟迟疑疑地照进房门里。

残花早被夜露打落,枯叶也已被凉风吹去;

溧泊不定的宦海生涯使我辛苦厌烦;忙忙碌碌的官场应酬也让人倦疲。

今天,繁忙的公务之后,得以安静地休息。

用古老的蜀琴弹奏着白雪调,用美妙的歌喉歌唱着阳春曲。

盘中的佳肴已经用完,杯中的美酒依然有余,金壶滴漏已尽,月夜即将过去。

似应驾车回家小睡,但又决定停住,留下来把杯中的美酒斟满,等待与知情的好友会晤。

全文注解

廨(xiè):官署。纤纤:细小的样子。

墀:指台阶。娟娟:美好的样子。蛾眉:古时称美女弯曲的眉毛。

珠栊:以真珠装饰的窗户。琐窗:带有连琐花纹的窗户。

三五:夏历十五日。二八:夏历十六日。

衡:玉衡,北斗的中星。汉:天汉,俗称天河。

归华:落花。花生于土中,又落入土中,所以叫归。委露:被露打坏。委,弃。别叶:离枝的树叶。

飘尘:如尘埃之飘飖。

休澣:休息。洗沐,亦称休沐,即官吏的定期休假日。澣,同“浣”,洗濯。自公:从公务中退出。宴慰:安居。宴和慰都是安的意思。私辰:指个人的休假日。

蜀琴:蜀地的琴。汉代蜀人司马相如善弹琴,故称。白雪、阳春:古曲名,一种高妙的歌曲。郢曲:楚地的歌曲。郢,春秋时楚的都城。宋玉《刘楚王问》中说,郢地有一个善歌的人唱阳春白雪,国中能和者只有数十人。

肴:熟菜。阕:停止。金壶:即铜壶,又叫漏,古时的一种计时之器。启:踞,蹲。夕沦:夜漏已尽。沦,尽也。

回轩:回车。驻:停留。轻盖:一种有篷的轻车。

创作背景

  宋孝武帝孝建年间(454~456年),鲍照在秣陵县任县令。秋日作者于城西门官署中赏月,美丽的月色令作者联想到自己飘泊不定的仕官生活,于是对这种生活产生了厌倦情绪。作者为抒发情感于是创作了这首诗。

......

(更多)

赏析

  这首诗首六句是第一段,追叙诗人一直在望月,不但望日望月,新月时也在望,怀人之思深矣。“始出西南楼,纤纤如玉钩”,二句写新月初生,细小弯曲而柔弱娇美,如玉钩般晶莹剔透的月牙,开始出现在西南楼的方向。以下又以“末映东北墀,娟娟似蛾眉”二句承接上文,继续写新月的将落。此二句说新月将落时,那弯曲细长而娟美的新月转而照射在东北面的台阶上。以下二句则总写新月,初生新月光线柔和微弱,所以似乎被带有珠饰和琐形花纹的窗帘所遮隔。这里“蛾眉蔽珠栊,玉钩隔琐窗”二句,......

(更多)

鲍照

原作者:鲍照

鲍照作品: 《代放歌行》 《拟行路难十八首》 《代东武吟》 《代结客少年场行》 《从登香炉峯诗》 《日落望江赠荀丞诗》 《代出自蓟北门行》
鲍照简介:

鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4