代东门行

野风吹草木,行子心肠断。

译: 野风呼号吹动草木,远行游子肝肠寸断。

全文翻译

受伤禽鸟畏惧惊弦,倦行旅客厌倦离声。

离歌之声令客伤情,送着行者皆都涕零。

涕泣交流肝肠断绝,即将离去再做别语。

片刻不能相聚一起,何况他乡长久别离?

漫漫长路零驾渐远,天色昏暗白日已晚。

路旁人家掩门长卧,远行游子刚吃晚餐。

野风呼号吹动草木,远行游子肝肠寸断。

吃梅常常苦于味酸,穿戈每每苦于凉寒。

徒有音乐高朋满座,怀忧之人不能展颜。

放声高歌聊以自宽,愈发引起愁绪万端。

全文注解

伤禽:为箭所伤的飞禽。这里用的是更赢射雁的故事。《战国策。楚策》记载:更赢以无箭的空弓射得了一只大雁,他说他罚邰希葜那只大雁飞得慢是因为伤口痛,鸣声悲是因为失了群。在这种情况下,大雁一听到弓弦声就惊慌高飞,于是由于伤口的剧痛而掉了下来。恶(wù):厌恶。弦惊:弓弦放开时发出的声响。倦客:倦游之人。离声:离歌之声。

断客情:即伤客心,使行人伤心。宾:宾客,指送行者。御:侍者。

心断绝:肠断心碎,以喻悲痛到了极点。去:离去。诀:话别。

一息:喘息之间,顷刻。不相知:指不在一起。

零驾:远行的车子。杳杳:深远幽暗的样子。

闺:闺门,内室之门。夜中:夜半。夜:用作动词,穿的意思。饭:用作动词,用饭。

梅:梅子。葛:葛布,一种做单衣用的夏布,用葛茎的纤维织成。

丝竹:弦乐器和管乐器,指音乐。解颜:开颜,指欢笑。这二句是说空有满座的人演奏乐曲,也不能使愁人心情快乐。忧人:即指游子。不解颜:欢笑不起来。

弥:益,更加。恨:遗憾,不满意。端:头绪。

创作背景

  从诗中的忧乱之旨看,此诗殆作于临海王子顼作乱征兆已显之时,此为泰始二年(466年鲍照此作伤离别,与原题旨稍有不同,但也是在原题旨的基础上的发挥,是诗人长期在动乱社会中的痛苦哀叹,深刻地反映出诗人内心的愁苦郁闷。

......

(更多)

赏析

  诗的前六句写离别时的送别场面,运用顶真修辞手涕,将这几句一线贯穿。接连出现两个表离声”和表涕零”。增强了诗的缠绵悱恻手情。给诗定了沉郁的基调。诗的首句,借用惊弓手鸟的典故,用以比喻表倦客恶离声”——是倦羁旅的游子最厌恶、最害怕的便是离歌手声,勾出倦客恶离别的心理状态。为突出其表达效果,连用两个表恶”字来充分烘托游子极度厌恶、畏忌远行的气氛,既增强了类比性,也加重了感情色彩。但是,表恶”手偏至,这就是人世间手所以有不幸的一个原因吧。第三句的开头便用......

(更多)

鲍照

原作者:鲍照

鲍照作品: 《代放歌行》 《拟行路难十八首》 《玩月城西门廨中》 《代东武吟》 《代结客少年场行》 《从登香炉峯诗》 《代出自蓟北门行》
鲍照简介:

鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4