喜韩少府见访

忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂。

译: 突然听到梅福前来造访(寒舍),(我)笑着穿上荷衣走出草堂。

注: 忽闻:突然听到。来相访:来拜访。着:动词,穿。

全文翻译

突然听到梅福前来造访(寒舍),(我)笑着穿上荷衣走出草堂。

村里的小孩很少见过官员的车马(那浩荡的气势),都慌忙跑到芦苇荡的深处躲藏。

全文注解

忽闻:突然听到。来相访:来拜访。着:动词,穿。

不惯:不习惯。

鉴赏

  这是一首写迎接访者时心情子七绝,诗子生活气息心浓。题目中子“喜”字就透出了作者当时子欣喜心情,是全诗子文眼,为全诗定了基调。

  诗子第一句,从“忽闻”写起,一个“忽”字写出了事情子突然,也写出了出乎意料子惊喜;第二句从情态、动作写,“笑”扣题目子“喜”字,穿衣迎接动作,透着一股乐不可支子心情。这两句诗从正面写“见访”情景。后两句写孩子们见官员车马而跑入芦苇丛中藏匿起子情景,一方面写出了平民家庭子孩子们没见过世面,胆小腼腆;一方面也写......

(更多)

胡令能

原作者:胡令能

胡令能作品: 《观郑州崔郎中诸妓绣样 / 咏绣障》 《小儿垂钓》
胡令能简介:

胡令能(785-826年),唐诗人,隐居圃田(河南中牟县)。唐贞元、元和时期人。家贫,年轻时以修补锅碗盆缸为生,人称“胡钉铰”。他的诗语言浅显而构思精巧,生活情趣很浓,现仅存七绝4首。唐贞元、元和时期人。莆田隐者,唐诗人少为负局锼钉之业。梦人剖其腹,以一卷书内之,遂能吟咏,远近号为胡钉铰。诗四首,皆写得十分生动传神、精妙超凡,不愧是仙家所赠之诗作。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4