河传·燕飏

绣帏香断金鸂鶒,无消息。心事空相忆,倚东风。春正浓,愁红,泪痕衣上重。

译: 远方的人毫无音讯,绣帷香断,空余满怀相思无处说。在东风艳景之中,红色都成了一派愁色,心中悲切,伤心泪不尽。

注: 香断:停止薰香。愁红:见红花而引起愁绪。

全文翻译

窗外春景明媚,燕子在空中嬉戏翻飞。阳光撒在屋内,那屏上的交颈鸳鸯也顿时鲜活起来。掩却菱镜,懒整翠鬟,影影绰绰如海棠倩影。

远方的人毫无音讯,绣帷香断,空余满怀相思无处说。在东风艳景之中,红色都成了一派愁色,心中悲切,伤心泪不尽。

全文注解

飏:飘扬。形容燕飞轻盈之态。菱花:镜子。

香断:停止薰香。愁红:见红花而引起愁绪。

顾夐

原作者:顾夐

顾夐作品: 《虞美人》 《虞美人·深闺春色劳思想》 《诉衷情·永夜抛人何处去》 《杨柳枝·秋夜香闺思寂寥》
顾夐简介:

顾敻,五代词人。生卒年、籍贯及字号均不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词。 《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4