乡人至夜话

形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。

译: 来的乡人虽然不认识但乡音格外熟悉,挑尽寒灯一直交谈至深夜。

全文翻译

来的乡人虽然不认识但乡音格外熟悉,挑尽寒灯一直交谈至深夜。

故旧去世的消息请你不要再说起,老年人总是容易伤感泪湿衣襟。

赏析

  李昌祺是庐陵(今江西吉安)人。他二十九岁成进士,入仕途,多官北京和广西、河南,到六十多岁才告老归家,一生游宦三十多年。古人重乡土。在外地的日子越长,越是怀念故乡,一旦能晤乡人,即使彼此素不相识,也觉得特别亲热,有说不故的话。李昌祺活了七十多岁。当他老年多官异地时,故乡的许多亲朋已经谢世;由于当时交通不便,音书梗阻,这些人的消息他无法一一知道;一旦听到故乡来人说起,老人便不禁伤心泪落,不忍卒听。这首迫诗写的就是这种心情。诗中“故旧凭君休更说”的“凭......

(更多)

李昌祺

原作者:李昌祺

李昌祺作品: 《雨中桃花》 《题陈道士处静轩 其三》 《晚春郊外七首 其七》 《村舍燕》
李昌祺简介:

李昌祺(1376~1452)明代小说家。名祯,字昌祺、一字维卿,以字行世,号侨庵、白衣山人、运甓居士,庐陵(今江西吉安)人。永乐二年进士,官至广西布政使,为官清厉刚正,救灾恤贫,官声甚好。且才华富赡,学识渊博,诗集有《运甓漫稿》,又仿瞿佑《剪灯新话》作《剪灯余话》。 (更多)

Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4