《小廊》

译/注

郑燮 〔清代〕

小廊茶熟已无烟,折取寒花瘦可怜。

译:壶中的茶已经煮熟,炉子也不再冒烟;我在廊下顺手折下了一枝菊花,清瘦的花枝让人十分爱怜。

寂寂柴门秋水阔,乱鸦揉碎夕阳天。

译:寂静的柴门前秋水宽阔,夕阳残照,归巢的乱鸦叫声噪杂,感觉天好似要被揉碎一般。

注: 寂寂:寂静无声。

全文翻译

壶中的茶已经煮熟,炉子也不再冒烟;我在廊下顺手折下了一枝菊花,清瘦的花枝让人十分爱怜。

寂静的柴门前秋水宽阔,夕阳残照,归巢的乱鸦叫声噪杂,感觉天好似要被揉碎一般。

郑燮

作者:郑燮

郑燮其他作品: 《逃荒行》 《念奴娇 莫愁湖》 《念奴娇 台城》 《念奴娇 孝陵》 《念奴娇 桃叶渡》 《泜水》 《贺新郎》
《郑燮》简介:

郑板桥(1693—1765)清代官吏、书画家、文学家。字克柔,汉族,江苏兴化人。一生主要客居扬州,以卖画为生。“扬州八怪”之一。其诗、书、画均旷世独立,世称“三绝”,擅画兰、竹、石、松、菊等植物,其中画竹已五十余年,成就最为突出。著有《板桥全集》。康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。中进士后曾历官河南范县、山东潍县知县,有惠政。以请臻饥民忤大吏,乞疾归。 (更多)

投稿有关《郑燮》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4