《乐游原》

译/注

李商隐 〔唐代〕

万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。

译:乐游原上西风阵阵,各种树上都有蝉在鸣叫,河的对岸出现了一道彩虹。

注: 隔岸:河的对岸。

羲(xī)和自趁虞(yú)泉宿,不放斜阳更向东。

译:羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。

注: 羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。虞泉:亦作“虞渊”,传说为日没处。

全文翻译

乐游原上西风阵阵,各种树上都有蝉在鸣叫,河的对岸出现了一道彩虹。

羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。

全文注解

隔岸:河的对岸。

羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。虞泉:亦作“虞渊”,传说为日没处。

李商隐

作者:李商隐

李商隐其他作品: 《对雪二首》 《无题四首》 《碧城三首》 《无题二首》 《无题·昨夜星辰昨夜风》 《马嵬·其二》 《无题·相见时难别亦难》
《李商隐》简介:

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱... (更多)

投稿有关《李商隐》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4