送陈七赴西军

《送陈七赴西军》

译/注

孟浩然 〔唐代〕

吾观非常者,碌(lù)碌(lù)在目前。

译:我看到一些非凡的人,总是在眼前做些小事。

注: 非常者:非凡的人。碌碌:平庸,一般。

君负鸿(hóng)鹄(hú)志,蹉(cuō)跎(tuó)书剑年。

译:你心怀鸿鹄之志,文武才华耽误多年。

注: 鸿鹄:鸟名,飞得高远。蹉跎:耽误失时。比喻失意,时间白白过去,光阴虚度。书剑年:指读书做官、仗剑从军的年月。书剑,指文武之事。书剑:指文才武略。

一闻边烽(fēng)动,万里忽争先。

译:一听说边境有敌入侵,立即赴军万里争先。

注: 边烽动:边塞上的军事行动。烽:烽火。古时边境有敌入侵。在高台上烧柴或狼粪以报警。

余亦赴京国,何当献凯(kǎi)还。

译:我也将进京谋求功名,何时你能胜利归来?

注: 京国:京城。何当:何时可以。献:献功。凯还:胜利归来。

全文翻译

我看到一些非凡的人,总是在眼前做些小事。

你心怀鸿鹄之志,文武才华耽误多年。

一听说边境有敌入侵,立即赴军万里争先。

我也将进京谋求功名,何时你能胜利归来?

全文注解

非常者:非凡的人。碌碌:平庸,一般。

鸿鹄:鸟名,飞得高远。蹉跎:耽误失时。比喻失意,时间白白过去,光阴虚度。书剑年:指读书做官、仗剑从军的年月。书剑,指文武之事。书剑:指文才武略。

边烽动:边塞上的军事行动。烽:烽火。古时边境有敌入侵。在高台上烧柴或狼粪以报警。

京国:京城。何当:何时可以。献:献功。凯还:胜利归来。

赏析

  此诗赞扬陈七素有大志,一闻国家有难,即从戎请缨,万里赴边。歌词中处处流露出浑健壮逸的意境,既有称颂又有勉励,既饱含怨恨又无迹可寻,表现了诗人关心国事的感情,预祝友人早日凯旋,也抒发出诗人对明主弃才,友人失意的愤慨。

  首联,诗人从生活经验上远远起笔,说非凡之人往往在眼前干些小事,无所作为,以消除友人对仕途失意的愧恨,为后文的称颂勉励作好铺垫。首句的“吾观”二字,把这一生活经验,说成亲眼所见,表达得斩钉截铁,使人不得不信。

(更多)

孟浩然

作者:孟浩然

孟浩然其他作品: 《夏日南亭怀辛大》 《田园作》 《彭蠡湖中望庐山》 《秋登万山寄张五 / 九月九日岘山寄张子容》 《宿桐庐江寄广陵旧游》 《自洛之越》 《望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭湖赠张丞相》
《孟浩然》简介:

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。 (更多)

投稿有关《孟浩然》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4