从崔中丞过卢少尹郊居

《从崔中丞过卢少尹郊居》

译/注

柳宗元 〔唐代〕

泉回浅石依高柳,径转垂藤闲绿筠(yún)。

译:清泉浅浅地回漩在石上傍依着高高的柳树,小路婉转在垂下的藤条间隔的绿竹中。

注: 筠:竹子的表皮。引申为竹子的别称。

寓居湘岸四无邻,世网难婴(yīng)每自珍。

译:住在湘江岸边四周没有邻居,世俗的尘网无法束缚总令人珍重。

注: 婴:缠绕,羁绊。

莳药闲庭延国老,开樽(zūn)虚室值贤人。

译:空闲的庭院种上芍药邀请国老,打开陈年老酒清扫厅堂接待贤人。

注: 延:邀请。樽(罇):酒杯,引申为盛酒的器皿。值:当值,引申为接待。

闻道偏为五禽戏,出门鸥鸟更相亲。

译:上路偏偏又遭到鹅儿戏弄,出门却见鸥鸟自由飞翔相爱相亲。

注: 闻道:闻,布达。闻道,声闻于路,即上路。五禽戏:古代一种体育治疗法。五禽:指鸡、鸭、鹅、鸽、鹑五种家禽,五禽中鹅追赶人。诗中以五禽代鹅既写丰足,暗寓自己的衷曲。

全文翻译

住在湘江岸边四周没有邻居,世俗的尘网无法束缚总令人珍重。

空闲的庭院种上芍药邀请国老,打开陈年老酒清扫厅堂接待贤人。

清泉浅浅地回漩在石上傍依着高高的柳树,小路婉转在垂下的藤条间隔的绿竹中。

上路偏偏又遭到鹅儿戏弄,出门却见鸥鸟自由飞翔相爱相亲。

全文注解

婴:缠绕,羁绊。

延:邀请。樽(罇):酒杯,引申为盛酒的器皿。值:当值,引申为接待。

筠:竹子的表皮。引申为竹子的别称。

闻道:闻,布达。闻道,声闻于路,即上路。五禽戏:古代一种体育治疗法。五禽:指鸡、鸭、鹅、鸽、鹑五种家禽,五禽中鹅追赶人。诗中以五禽代鹅既写丰足,暗寓自己的衷曲。

赏析

  这是一首叙事诗,描写的是跟随刺史崔敏自郊外回来应邀造访形住在城郊的卢少府一事。诗用白描手法,描写了几个生动场景,形象地描绘了楚南的朴实民风,体现了诗人“民利民自利”的社会观,表达了诗人谪形南荒悲愤而凄凉的描境。

  诗的开篇笔点明郊形的地方是在湘江岸边,孤零零的没有邻形,世俗的尘网难以束缚,人人自珍自重。永州地处偏荒,人口稀少,据《元和郡县图志》卷二十九记载,永州“元和初仅有户八百九十四”,环境宁静,但也冷清。诗的后六句描绘了卢少府城......

(更多)

柳宗元

作者:柳宗元

柳宗元其他作品: 《永州八记》 《掩役夫张进骸》 《封建论》 《构法华寺西亭》 《觉衰》 《唐铙歌鼓吹曲十二首·其四》 《答韦中立论师道书》
《柳宗元》简介:

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓... (更多)

投稿有关《柳宗元》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4