《别滁》

译/注

欧阳修 〔宋代〕

花光浓烂柳轻明,酌(zhuó)酒花前送我行。

译:花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在花前设下酒宴为我践行。

注: 浓烂:形容鲜花灿烂。轻明:一作“轻盈”。

我亦且如常日醉,莫教弦(xián)管作离声。

译:我也像平日一样和大家一同开怀畅饮,请不要让管弦奏出令人感伤的离别哀音。

注: 且:一作“只”。离声:指别离歌曲。

全文翻译

花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在花前设下酒宴为我践行。

我也像平日一样和大家一同开怀畅饮,请不要让管弦奏出令人感伤的离别哀音。

全文注解

浓烂:形容鲜花灿烂。轻明:一作“轻盈”。

且:一作“只”。离声:指别离歌曲。

创作背景

  欧阳修于公元1045年(宋仁宗庆历五年)八月贬为滁州(州治在今安徽滁县)知州,在滁州做了两年多的地方官。公元1048年(庆历八年),改任扬州知州,这首《别滁》诗就是当时所作。

......

(更多)

赏析

  欧阳修胸襟旷达,虽处逆境之中,仍能处处自得其乐。他的《醉翁》记》,末二段就融现了他与民同乐的情景。此诗和《醉翁》记》同样用了一个“醉”字,但并不过多地渲染那些离情别绪。《醉翁》记》是写游宴之乐、山水之美,这诗所融现的父老亲故送别饯宴的情景,别是一番情味。

  诗的前二句以绚丽的春光衬托热烈的送别场面。后二句抒情,内里实在蕴含着惜别的深情,只是故作旷达自慰且慰人。这首诗落笔轻快自然,平易流畅。

  首句写景,点明别滁的时间是......

(更多)

欧阳修

作者:欧阳修

欧阳修其他作品: 《送吴生南归》 《病中代书奉寄圣俞二十五兄》 《和王介甫明妃曲二首 / 明妃曲和王介甫作》 《沧浪亭》 《五代史伶官传序》 《丰乐亭游春三首》 《生查子·元夕》
《欧阳修》简介:

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 (更多)

投稿有关《欧阳修》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4