《夏花明》

译/注

韦应物 〔唐代〕

夏条绿已密,朱萼缀明鲜。

译:夏天树木的枝条十分浓密绿意盎然,朱红的花朵点缀在上面显得明亮鲜美。

炎炎日正午,灼灼火俱燃。

译:正当中午,炎炎烈日当空,花朵灼灼,像火燃烧一样。

翻风适自乱,照水复成妍。

译:一阵风吹来,花叶都翻卷凌乱,映照在水面上,十分鲜妍。

归视窗间字,荧煌满眼前。

译:我归来看见窗子上的字,(因为被花的艳光晃花了眼睛)眼前一片闪烁。

全文翻译

夏天树木的枝条十分浓密绿意盎然,朱红的花朵点缀在上面显得明亮鲜美。

正当中午,炎炎烈日当空,花朵灼灼,像火燃烧一样。

一阵风吹来,花叶都翻卷凌乱,映照在水面上,十分鲜妍。

我归来看见窗子上的字,(因为被花的艳光晃花了眼睛)眼前一片闪烁。

韦应物

作者:韦应物

韦应物其他作品: 《骊山行》 《伤逝》 《郡斋雨中与诸文士燕集》 《送杨氏女》 《温泉行》 《逢杨开府》 《夏至避暑北池》
《韦应物》简介:

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 (更多)

投稿有关《韦应物》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4