商鞅立木建信

《商鞅立木建信》

译/注

司马迁 〔两汉〕

令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙(xǐ)置北门者予十金。民怪之,莫敢徙(xǐ)。复曰“能徙(xǐ)者予五十金”。有一人徙(xǐ)之,辄(zhé)予五十金,以明不欺。卒下令。

译:商鞅变法的条令已准备就绪,还没公布,(商鞅)担心百姓不相信自己,于是(命人)在都城市场南门前放置一根高三丈的木头,招募(能)搬到北门的人,给予十金。百姓看到后对此感到奇怪,没有人敢去搬木头。(商鞅)又说:“能搬木头的人赏五十金。”有一个人搬了木头,就给了他五十金,以此来表明没有欺骗(百姓)。最终颁布了法令。

注: 商鞅:战国中期政治家。令既具:商鞅变法的条令已准备就绪。具:准备就绪。国都市南之:指城后边市场南之。怪:感到奇怪。金:古代货币单位。辄:就。布:公布,颁布。

于是太子犯法。卫鞅(yāng)曰:“法之不行,自上犯之。”将法太子。太子,君嗣(sì)也,不可施刑,刑其傅公子虔(qián),黥(qíng)其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。民勇于公战,怯(qiè)于私斗,乡邑大治。

译:这时太子也触犯了法律,商鞅说:“新法不能顺利施行,就在于上层人士带头违反。”太子是国君的继承人,不能施以刑罚,便将他的老师公子虔处刑,将另一个老师公孙贾脸上刺字,以示惩戒。第二天,秦国人听说此事,都遵从了法令。新法施行十年,秦国的路上没有人将别人丢的东西据为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足,百姓勇于为国作战,不敢再行私斗,乡野城镇都得到了治理。

注: 黥:即墨刑。用刀在面额上刻字,再涂以墨。

全文翻译

商鞅变法的条令已准备就绪,还没公布,(商鞅)担心百姓不相信自己,于是(命人)在都城市场南门前放置一根高三丈的木头,招募(能)搬到北门的人,给予十金。百姓看到后对此感到奇怪,没有人敢去搬木头。(商鞅)又说:“能搬木头的人赏五十金。”有一个人搬了木头,就给了他五十金,以此来表明没有欺骗(百姓)。最终颁布了法令。

这时太子也触犯了法律,商鞅说:“新法不能顺利施行,就在于上层人士带头违反。”太子是国君的继承人,不能施以刑罚,便将他的老师公子虔处刑,将另一个老师公孙贾脸上刺字,以示惩戒。第二天,秦国人听说此事,都遵从了法令。新法施行十年,秦国的路上没有人将别人丢的东西据为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足,百姓勇于为国作战,不敢再行私斗,乡野城镇都得到了治理。

全文注解

商鞅:战国中期政治家。令既具:商鞅变法的条令已准备就绪。具:准备就绪。国都市南之:指城后边市场南之。怪:感到奇怪。金:古代货币单位。辄:就。布:公布,颁布。

黥:即墨刑。用刀在面额上刻字,再涂以墨。

司马迁

作者:司马迁

司马迁其他作品: 《陈涉世家》 《报任少卿书 / 报任安书》 《管晏列传》 《屈原列传》 《信陵君窃符救赵》 《魏公子列传》 《鸿门宴》
《司马迁》简介:

司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被... (更多)

投稿有关《司马迁》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4