感遇诗三十八首·其四

《感遇诗三十八首·其四》

译/注

陈子昂 〔唐代〕

乐羊为魏将,食子殉(xùn)军功。

译:乐羊做了魏国的将军,吞食用儿子煮成的肉羹以追求军功。

注: 殉:通“徇”,求取。

骨肉且相薄,他人安得忠。

译:对待自己亲骨肉都如此刻薄,对待他人又怎么会尽忠?

注: 且:一作“尚”。薄:刻薄。

吾闻中山相,乃属放麑(ní)翁。

译:我听说中山国君的侍卫秦西巴不忍伤害小鹿,最后将其放走。

注: 吾闻中山相,乃属放麑翁:战国时秦西巴出于不忍,放掉鲁大夫孟孙猎获的小鹿。孟孙识秦西巴心善,将他聘为儿子的教师。后世用作选用仁人的典故。麑:幼鹿。

孤兽犹不忍,况以奉君终。

译:他苦的小兽不忍加害,更何况侍奉君主后代。

注: 孤兽:指小鹿。犹:一作“且”。况:一作“矧”。奉:侍奉。

全文翻译

乐羊做了魏国的将军,吞食用儿子煮成的肉羹以追求军功。

对待自己亲骨肉都如此刻薄,对待他人又怎么会尽忠?

我听说中山国君的侍卫秦西巴不忍伤害小鹿,最后将其放走。

他苦的小兽不忍加害,更何况侍奉君主后代。

全文注解

殉:通“徇”,求取。

且:一作“尚”。薄:刻薄。

吾闻中山相,乃属放麑翁:战国时秦西巴出于不忍,放掉鲁大夫孟孙猎获的小鹿。孟孙识秦西巴心善,将他聘为儿子的教师。后世用作选用仁人的典故。麑:幼鹿。

孤兽:指小鹿。犹:一作“且”。况:一作“矧”。奉:侍奉。

创作背景

  这是感遇诗三十八首中的第四首。传统说法认为这组诗是陈子昂年轻时期的作品,而近现代学者多认为它们不是一时一地之作,整个作品贯穿于诗人的一生,而作于后期的较多。各篇所咏之事各异,创作时间各不相同,应当是诗人在不断探索中有所体会遂加以纪录,积累而成的系列作品。其中其三、其三十五作于垂拱二年(686),其二十九作于垂拱三年(687)。

......

(更多)

陈子昂

作者:陈子昂

陈子昂其他作品: 《感遇诗三十八首》 《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》 《赠赵六贞固》 《还至张掖古城闻东军告捷赠韦五虚已》 《感遇·之卅四》 《座右铭》 《与东方左史虬修竹篇》
《陈子昂》简介:

陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺... (更多)

投稿有关《陈子昂》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4