题西溪无相院

《题西溪无相院》

译/注

张先 〔宋代〕

积水涵(hán)虚上下清,几家门静岸痕平。

译:秋雨过后,湖水上涨,白茫茫的,水色与天色同样清澄;溪边的人家,静悄悄的,仿佛浮卧在水边,与水相平。

注: 西溪:在诗人的家乡浙江湖州。一名苕水、苕溪。无相院:即无相寺,在湖州城西南,吴越钱氏建。涵虚:宽广清澄。

浮萍破处见山影,小艇(tǐng)归时闻草声。

译:一阵风吹开了水面的浮萍,现出了山的倒影;一只小船,悠然归来,刺开了水草,发出沙沙的响声。

入郭僧寻尘里去,过桥人似鉴(jiàn)中行。

译:僧人行走在入城的道上,消失在远远的红破之中;回家的农夫,经过了小桥,好像在明镜中徐行。

注: 尘:尘世,指热闹的人世间。

已凭暂雨添秋色,莫放修芦碍(ài)月生。

译:骤雨收歇,已足使这一派秋色更为迷人;岸边的芦苇,请不要再长,免得妨碍我欣赏明月东升。

注: 修芦:修长的芦苇。

全文翻译

秋雨过后,湖水上涨,白茫茫的,水色与天色同样清澄;溪边的人家,静悄悄的,仿佛浮卧在水边,与水相平。

一阵风吹开了水面的浮萍,现出了山的倒影;一只小船,悠然归来,刺开了水草,发出沙沙的响声。

僧人行走在入城的道上,消失在远远的红破之中;回家的农夫,经过了小桥,好像在明镜中徐行。

骤雨收歇,已足使这一派秋色更为迷人;岸边的芦苇,请不要再长,免得妨碍我欣赏明月东升。

全文注解

西溪:在诗人的家乡浙江湖州。一名苕水、苕溪。无相院:即无相寺,在湖州城西南,吴越钱氏建。涵虚:宽广清澄。

尘:尘世,指热闹的人世间。

修芦:修长的芦苇。

创作背景

  皇祐二年(1050),晏殊知永兴军,征聘张先为通判赴陕。三年后张先又重游长安,其间到过华州。时张先已年过六十,然精力旺盛,诗兴不衰。这首诗就是作者在华州时一次游览后创作的。

......

(更多)

赏析

  这首诗写的是秋雨后无相寺前的景色,主景是水。首联写西溪及附近的湖泊,经过一场秋雨,水位上涨,远近一片浑茫澄澈,与秋空相接;水边的人家,似乎浮在水上。“积水涵虚”四字,场面很大,仿佛唐孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》诗“八月湖水平,涵虚浑太清”的景况。孟浩然写洞庭湖水,描摹了湖的渺茫宽阔;张先在这里突出江南雨后河湖溪塘涨满水的情况,是小环境组合成的大环境,都很神似。“上下清”即孟浩然诗的“浑太清”,都写秋天天空晴朗,水光澄碧的景象,移不到别的季节去。次句......

(更多)

张先

作者:张先

张先其他作品: 《木兰花(般涉调)》 《千秋岁·数声鶗鴂》 《玉树后庭花(上元·般涉调)》 《青门引·春思》 《惜琼花·汀苹白》 《生查子(双调)》 《碧牡丹(晏同叔出姬)》
《张先》简介:

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。 (更多)

投稿有关《张先》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4