送王昌龄

《送王昌龄》

译/注

李颀 〔唐代〕

漕(cáo)水东去远,送君多暮情。

译:漕水向东流去,送别朋友,在这黄昏时分,顿时愁情满怀。

注: 漕水:运粮的水道。

淹留野寺出,向背孤山明。

译:我久久逗留在这野外的寺院,走出寺院,发现夕阳已经照着孤山。

注: 淹留:长期逗留。

前望数千里,中无蒲稗(bài)生。

译:向前望,数千里之中,没有蒲草和稗草。

注: 蒲:香蒲,丛生水草。稗:稻田杂草,似禾。

夕阳满舟楫(jí),但爱微波清。

译:夕阳照在舟楫上,只见水面清澈,微波荡漾。

举酒林月上,解衣沙鸟鸣。

译:举酒道别,月亮已升至树梢;解衣入睡,沙滩上水鸟鸣叫。

注: 沙鸟:栖息于沙洲之水鸟。

夜来莲花界,梦里金陵城。

译:今夜我在这寺庙,梦中和你在金陵城相见。

注: 莲花界:谓寺庙。金陵:即唐之江宁,今江苏南京。三国吴、东晋及南朝宋、齐、梁、陈皆建都于此,为著名古都。

叹息此离别,悠悠江海行。

译:想起此次别离我就叹息不已,想着你一路远行,漂泊于悠悠江海之中。

全文翻译

漕水向东流去,送别朋友,在这黄昏时分,顿时愁情满怀。

我久久逗留在这野外的寺院,走出寺院,发现夕阳已经照着孤山。

向前望,数千里之中,没有蒲草和稗草。

夕阳照在舟楫上,只见水面清澈,微波荡漾。

举酒道别,月亮已升至树梢;解衣入睡,沙滩上水鸟鸣叫。

今夜我在这寺庙,梦中和你在金陵城相见。

想起此次别离我就叹息不已,想着你一路远行,漂泊于悠悠江海之中。

全文注解

漕水:运粮的水道。

淹留:长期逗留。

蒲:香蒲,丛生水草。稗:稻田杂草,似禾。

沙鸟:栖息于沙洲之水鸟。

莲花界:谓寺庙。金陵:即唐之江宁,今江苏南京。三国吴、东晋及南朝宋、齐、梁、陈皆建都于此,为著名古都。

李颀

作者:李颀

李颀其他作品: 《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》 《别梁锽》 《送陈章甫》 《听安万善吹觱篥歌》 《古从军行》 《放歌行答从弟墨卿》 《杂歌谣辞。郑樱桃歌》
《李颀》简介:

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 (更多)

投稿有关《李颀》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4