于玄武陂作诗

《于玄武陂作诗》

译/注

曹丕 〔魏晋〕

兄弟共行游,驱车出西城。

译:好兄弟几个一块出来,把车子赶到西城门外。

注: 玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操为了训练水师,在邺城西南开辟玄武池。陂,堤岸。兄弟:指曹丕、曹植等人。西城:指邺城之西门。

野田广开辟,川渠互相经。

译:广阔的田野已被开垦,无数的水渠成队成排。

注: 互相经:互相交通。经,经过。此为交叉之意。

黍(shǔ)稷(jì)何郁郁,流波激悲声。

译:谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有气派。

注: 黍稷:泛指农作物。黍,黄小米。稷,高粱。郁郁:茂密的样子。激:水流因受阻而腾涌、飞溅。悲声:动听的响声。

菱芡(qiàn)覆绿水,芙蓉发丹荣。

译:菱角鸡头米盖着绿水,芙蓉的红花笑逐颜开。

注: 菱芡:水生植物菱角和鸡头,皆可食用。芙蓉:荷花。丹荣:红花。

柳垂重荫绿,向我池边生。

译:柳枝披垂立一道绿墙,轻轻把池子环抱起来。

注: 荫:树荫。

乘渚望长洲,群鸟讙(huān)哗鸣。

译:登上了小渚远望大洲,听一片鸟鸣心头畅快。

注: 乘:登上。渚:小洲,水中的小块陆地。洲:水中的陆地。讙:喧哗。

萍藻泛滥浮,澹(dàn)澹(dàn)随风倾。

译:浮萍和水藻池中飘满,风吹着它们东倒西歪。。

注: 萍藻:水生植物浮萍和藻类植物。泛滥:广阔的样子。一作滥泛。澹澹:水波摇动的样子。

忘忧共容与,畅此千秋情。

译:观此景叫人闲适无愁,长久的美情难以忘怀。

注: 倾:倒。容与:舒缓安适的样子。千秋情:永恒的友谊,此或仅指兄弟手足之情。

全文翻译

好兄弟几个一块出来,把车子赶到西城门外。

广阔的田野已被开垦,无数的水渠成队成排。

谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有气派。

菱角鸡头米盖着绿水,芙蓉的红花笑逐颜开。

柳枝披垂立一道绿墙,轻轻把池子环抱起来。

登上了小渚远望大洲,听一片鸟鸣心头畅快。

浮萍和水藻池中飘满,风吹着它们东倒西歪。。

观此景叫人闲适无愁,长久的美情难以忘怀。

全文注解

玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操为了训练水师,在邺城西南开辟玄武池。陂,堤岸。兄弟:指曹丕、曹植等人。西城:指邺城之西门。

互相经:互相交通。经,经过。此为交叉之意。

黍稷:泛指农作物。黍,黄小米。稷,高粱。郁郁:茂密的样子。激:水流因受阻而腾涌、飞溅。悲声:动听的响声。

菱芡:水生植物菱角和鸡头,皆可食用。芙蓉:荷花。丹荣:红花。

荫:树荫。

乘:登上。渚:小洲,水中的小块陆地。洲:水中的陆地。讙:喧哗。

萍藻:水生植物浮萍和藻类植物。泛滥:广阔的样子。一作滥泛。澹澹:水波摇动的样子。

倾:倒。容与:舒缓安适的样子。千秋情:永恒的友谊,此或仅指兄弟手足之情。

创作背景

  曹丕的游宴诗多作于建安时期。当时他既是五官中郎将,又是曹操长子,建安二十二年之后又成为魏太子,大部分时间都过着悠游自得的公子生活。这时期的诗,在极写游宴盛况及欢娱场面之后,往往也会归结到生命的感慨。《于玄武陂作》就是这时期所作的这一类诗。

......

(更多)

赏析

  这是一首记游写景之作。此悦用直叙的方法,写悦人同弟弟行游玄武池时所看到的景物和愉悦忘忧的心态。

  “兄弟共行游,驱车出西城”两句点明出城行游一事和行游的地点。人在野外观赏景物时,一般都是由宏观到句观。“野田广开辟,川渠互相经”两句写在邺城西面宏观看到野外宽广开阔的田地和纵横交织的河渠。接下去,从宏观到句观。“黍稷何郁郁”一句由“野田广开辟”一句而来,写田野里庄稼茂盛。“流波激悲声”一句由“川渠互相经”一句而来,写流水发出动听的声响。......

(更多)

曹丕

作者:曹丕

曹丕其他作品: 《艳歌何尝行》 《见挽船士兄弟辞别诗》 《芙蓉池作诗》 《孟津诗》 《善哉行·其一》 《寡妇诗》 《善哉行·有美一人》
《曹丕》简介:

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当... (更多)

投稿有关《曹丕》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4