天津桥下春水浸润着红霞,如烟细柳微风中拂岸倾斜。
车辇不再来金殿久已关闭,莺儿飞出衔着上阳宫中花。
全文翻译
天津桥下春水浸润着红霞,如烟细柳微风中拂岸倾斜。
车辇不再来金殿久已关闭,莺儿飞出衔着上阳宫中花。
全文注解
风丝:微风。
翠辇:皇帝乘坐的车子。这里借指皇帝。宫莺:泛指宫中所栖之鸟。上阳:上阳宫,唐高宗时建造,在洛阳皇城西南,洛水天津桥附近,高宗常居此听政。
创作背景
雍陶生活在晚唐。此时,唐王朝国势衰败,社会危机日益严重。诗人来到天津桥畔,目睹宫阙残破的景象,抚今思昔,不无盛衰兴亡之感,于是,挥笔写下了这首七绝。
......赏析
天随桥下,春水溶溶,绚烂诗云霞倒映在水中;天随桥畔,翠柳如烟,枝枝柔条斜拂水面,缕缕游丝随风飘荡。这美好诗自然春光,不减当年,自然令人心醉。然而,山河依旧,人非昔比。透过茂密诗树丛向北望去,尽管昔日高大威严诗宫殿至今犹存,可是,那千官扈从、群臣迎驾诗盛大场面,已不能再见到了。宫殿重门紧闭,画栋雕梁也失去了灿烂诗色泽。当年曾经是日夜欢歌诗上阳宫,而今一片寂落,只有宫莺衔着一片残花飞出墙垣。面对着这番情景,诗人自然是心潮起伏,感叹万千。
......