魏徵状貌不逾中人

《魏徵状貌不逾中人》

译/注

司马光 〔宋代〕

魏徵(zhēng)状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意,每犯颜苦谏。或逢上怒,徵(zhēng)神色不移,上亦为霁(jì)威。尝言于上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而竟不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔(chēn),故中辍(chuò)耳。”上尝得佳鹞(yào),自臂之,望见徵(zhēng)来,匿(nì)怀中,徵(zhēng)奏事不已,鹞(yào)竟死怀中。

译:魏徵的形体容貌不超过中等人,然而有魄力与谋略,善于使皇上改变主意,往往冒犯(皇上的)脸色而竭力规劝。有时碰上皇上发怒,魏徵神态脸色不变,皇上也因此收敛了威势。他曾经对皇上说:“有人说皇上要到南山(去游乐),宫外都盛装完毕,可最终不出发,什么原因呢?”皇上笑着说:“开始确有这心意,(但是)怕你批评,所以中途停止了。”皇上曾经得到一只极好的鹞鹰,自己放在手臂上(欣赏),远远地看见魏徵进来,(便把鹞鹰)藏在胸怀中,魏徵(故意)不停地禀报事情,鹞鹰最终死在皇上的怀中。

注: 回人主意:使国君的主意改变;人主,国君。犯颜苦谏:冒犯皇上的脸色极力规劝。霁威:收敛威势。上:指唐太宗李世民。南山:终南山,在今陕西境内。严:盛。畏卿嗔:怕你批评。鹞:鹰的一种。

全文翻译

魏徵的形体容貌不超过中等人,然而有魄力与谋略,善于使皇上改变主意,往往冒犯(皇上的)脸色而竭力规劝。有时碰上皇上发怒,魏徵神态脸色不变,皇上也因此收敛了威势。他曾经对皇上说:“有人说皇上要到南山(去游乐),宫外都盛装完毕,可最终不出发,什么原因呢?”皇上笑着说:“开始确有这心意,(但是)怕你批评,所以中途停止了。”皇上曾经得到一只极好的鹞鹰,自己放在手臂上(欣赏),远远地看见魏徵进来,(便把鹞鹰)藏在胸怀中,魏徵(故意)不停地禀报事情,鹞鹰最终死在皇上的怀中。

全文注解

回人主意:使国君的主意改变;人主,国君。犯颜苦谏:冒犯皇上的脸色极力规劝。霁威:收敛威势。上:指唐太宗李世民。南山:终南山,在今陕西境内。严:盛。畏卿嗔:怕你批评。鹞:鹰的一种。

司马光

作者:司马光

司马光其他作品: 《介甫作巫山高命光属和勉率成篇真不知量》 《和王介甫烘虱》 《和君倚日本刀歌》 《海仙歌》 《奉和始平公酬大将佩和吴侍郎》 《和王介甫明妃曲》 《训俭示康》
《司马光》简介:

司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平... (更多)

投稿有关《司马光》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4