在京思故园见乡人问

《在京思故园见乡人问》

译/注

王绩 〔唐代〕

旅泊多年岁,老去不知回。

译:已在外漂泊多年,年纪大了还不能怀乡。

注: 旅泊:漂泊,这里指在外做官,未能归乡。

忽逢门前客,道发故乡来。

译:在门前忽然遇到一位客人,他说是从故乡来的。

敛眉俱握手,破涕共衔杯。

译:皱着眉头一起握手,停止了哭泣,露出笑容一起饮酒。

注: 敛眉:皱起了眉,这里指掉泪动容,是表达思乡之情。衔杯:喝酒。

殷(yīn)勤访朋旧,屈曲问童孩。

译:情意恳切的询问旧朋友,详细周到地问起孩子们。

注: 访:询问。屈曲:详细周到。

衰宗多弟侄,若个赏池台。

译:衰微的家族有很多兄弟侄儿,哪个去观赏园池亭台?

注: 衰宗:衰微的宗族,是一种自谦的说法,犹言“寒家”。

旧园今在否,新树也应栽。

译:旧日的庭园如今是否依然存在?新树也该会栽上了。

柳行疏密布,茅斋(zhāi)宽窄裁。

译:柳行植得疏密合适,茅草房修剪得有宽有窄。

渠当无绝水,石计总生苔。

译:渠沟里不该断绝水流,爱生青苔的石头是否依旧?

羁(jī)心只欲问,为报不须猜。

译:客居的心情只想多询问,为我回答不要让我猜。

注: 羁心:羁旅的情怀。

行当驱下泽,去剪故园莱。

译:不久将乘坐下泽车驱马而行,回去铲除旧院中的杂草。

注: 下泽:车名,是一种适于沼田行驶的短毂车。莱:草名,又名藜。一种一年生草本植物。嫩苗可食,生田间、路边、荒地、宅旁等地,为古代贫者常食的野菜。

经移何处竹,别种几株梅。

译:从哪里移来的竹子?又栽种了几棵梅树?

院果谁先熟,林花那后开。

译:院中的果实哪一种先熟?林中的花哪一种后开?

全文翻译

已在外漂泊多年,年纪大了还不能怀乡。

在门前忽然遇到一位客人,他说是从故乡来的。

皱着眉头一起握手,停止了哭泣,露出笑容一起饮酒。

情意恳切的询问旧朋友,详细周到地问起孩子们。

衰微的家族有很多兄弟侄儿,哪个去观赏园池亭台?

旧日的庭园如今是否依然存在?新树也该会栽上了。

柳行植得疏密合适,茅草房修剪得有宽有窄。

从哪里移来的竹子?又栽种了几棵梅树?

渠沟里不该断绝水流,爱生青苔的石头是否依旧?

院中的果实哪一种先熟?林中的花哪一种后开?

客居的心情只想多询问,为我回答不要让我猜。

不久将乘坐下泽车驱马而行,回去铲除旧院中的杂草。

全文注解

旅泊:漂泊,这里指在外做官,未能归乡。

敛眉:皱起了眉,这里指掉泪动容,是表达思乡之情。衔杯:喝酒。

访:询问。屈曲:详细周到。

衰宗:衰微的宗族,是一种自谦的说法,犹言“寒家”。

羁心:羁旅的情怀。

下泽:车名,是一种适于沼田行驶的短毂车。莱:草名,又名藜。一种一年生草本植物。嫩苗可食,生田间、路边、荒地、宅旁等地,为古代贫者常食的野菜。

创作背景

  公元621年(唐高祖武德四年)底或翌年初,王绩三十七八岁,友人薛收曾到龙门访问他,促其出山,不久,他就应召入长安,待诏门下省。贞观元年(公元627年),王绩四十三岁,他的兄长王凝以监察御史身份弹劾大臣侯君集,涉及太尉长孙无忌,王氏兄弟受到压抑,王绩以“脚疾”罢归。此诗或作于诗人旅居京华,两次归田之前。而以贞观元年(公元627年)的可能性最大。诗人由于见到了远道而来的乡人朱仲晦,稍事寒暄,即亟不可待的询问故乡情况,因此做出此诗。

......

(更多)

赏析

  这是一首思乡诗。作者在外居官多年,思念故乡之情油然而生。这时,遇见了家乡来的人,便殷勤问起亲戚朋旧、居室池台、园林植树等情况,表达了恋念故乡的情思。

  这首诗是写王绩绩在他乡遇到故人,内容虽然质朴平淡,但是意境隽永。开篇便营造了一种意境,将读者带人诗人寄居的大都当中。根据后人考证,此处所说的旅泊多年的城市应当是长安城,城里车水马龙、房屋鳞次的繁华留住了诗人的脚步,所以诗人才有感而发,到老了仍然没有想着回家。

  诗写得颇......

(更多)

王绩

作者:王绩

王绩其他作品: 《赠程处士》 《石竹咏》 《野望》 《春桂问答二首》 《秋夜喜遇王处士》
《王绩》简介:

王绩(约590~644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。隋末举孝廉,除秘书正字。不乐在朝,辞疾,复授扬州六合丞。时天下大乱,弃官还故乡。唐武德中,诏以前朝官待诏门下省。贞观初,以疾罢归河渚间,躬耕东皋,自号“东皋子”。性简傲,嗜酒,能饮五斗,自作《五斗先生传》 ,撰 《酒经》 、《酒谱》 。其诗近而不浅,质而不俗,真率疏放,有旷怀高致,直追魏晋... (更多)

投稿有关《王绩》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4