门有车马客行

《门有车马客行》

译/注

鲍照 〔南北朝〕

门有车马客,问君何乡士。

译:门前有车马来,问我是哪里人。

捷(jié)步往相讯,果得旧邻里。

译:我快步赶上去访问,果然找到了自己的旧乡邻。

注: 捷步:快步。讯:访问。

凄凄声中情,慊(qiè)慊(qiè)增下俚(lǐ)。

译:听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话中也增加了不少家乡的话。

注: 慊慊:凄苦忧愁的样子。下俚:《下里巴人》,泛指俗曲。这里意为听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话也增加了不少家乡的土话。

语昔有故悲,论今无新喜。

译:同忆往事,过去的欢乐和悲苦都一一叙述。

清晨相访慰,日暮不能已。

译:清晨的时候出去相访老乡,到日暮降临还迟迟不肯回来。

欢戚竞寻叙,谈调何终止。

译:我们之间总有说不完的话题。

辞端竟未究,忽唱分途始。

译:但人生终需一别,我们毕竟要中途分别。

前悲尚未弭(mǐ),后戚方复起。

译:刚才的悲苦回忆还没有停止,又新添许多忧愁。

注: 弭:停止。

嘶(sī)声盈我口,谈言在我耳。

译:在分别时,我不禁凄楚哽咽,对旧友说着一些分别保重的话:

注: 嘶:凄楚哽咽。

“手迹可传心,愿尔笃(dǔ)行李。”

译:“记得以后常常写信过来,来表达你的心情,愿你前方行路好好保重。”

注: 手迹:指写信。笃行李:指行路时保重。

全文翻译

门前有车马来,问我是哪里人。

我快步赶上去访问,果然找到了自己的旧乡邻。

听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话中也增加了不少家乡的话。

同忆往事,过去的欢乐和悲苦都一一叙述。

清晨的时候出去相访老乡,到日暮降临还迟迟不肯回来。

我们之间总有说不完的话题。

但人生终需一别,我们毕竟要中途分别。

刚才的悲苦回忆还没有停止,又新添许多忧愁。

在分别时,我不禁凄楚哽咽,对旧友说着一些分别保重的话:

“记得以后常常写信过来,来表达你的心情,愿你前方行路好好保重。”

全文注解

捷步:快步。讯:访问。

慊慊:凄苦忧愁的样子。下俚:《下里巴人》,泛指俗曲。这里意为听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话也增加了不少家乡的土话。

弭:停止。

嘶:凄楚哽咽。

手迹:指写信。笃行李:指行路时保重。

鲍照

作者:鲍照

鲍照其他作品: 《代放歌行》 《拟行路难十八首》 《玩月城西门廨中》 《代东武吟》 《代结客少年场行》 《从登香炉峯诗》 《日落望江赠荀丞诗》
《鲍照》简介:

鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。 (更多)

投稿有关《鲍照》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4