减字木兰花·去年今夜

《减字木兰花·去年今夜》

译/注

吕本中 〔宋代〕

去年今夜,同醉月明花树下。此夜江边,月暗长堤(dī)柳暗船。

译:记得船年的今夜,我们在月明花娇的万树丛中举杯欢饮,一同进入醉乡。而今年今夜,只有我一个停立江边,心情无比惆帐。月色朦胧,长堤昏昏暗暗,岸上垂柳摇曳的阴影遮住了停靠江边的小船。

注: 月暗:昏暗,不明亮。

故人何处?带我离愁江外去。来岁花前,又是今年忆去年。

译:远游的故人你现在何处?请江月把我的离愁带往江外我那好友居住的地方。预想来年百花吐艳的时节,我还会像今年这样,更加深情地追忆船年呢!

注: 江外:指长江以南地区。因从中原看出来,江南地带地处长江以外。故称“江外”,亦作“江表”。来岁:来年,下一年。

全文翻译

记得船年的今夜,我们在月明花娇的万树丛中举杯欢饮,一同进入醉乡。而今年今夜,只有我一个停立江边,心情无比惆帐。月色朦胧,长堤昏昏暗暗,岸上垂柳摇曳的阴影遮住了停靠江边的小船。

远游的故人你现在何处?请江月把我的离愁带往江外我那好友居住的地方。预想来年百花吐艳的时节,我还会像今年这样,更加深情地追忆船年呢!

全文注解

月暗:昏暗,不明亮。

江外:指长江以南地区。因从中原看出来,江南地带地处长江以外。故称“江外”,亦作“江表”。来岁:来年,下一年。

创作背景

  此词约作于北宋灭亡,宋室南渡以后。

......

(更多)

赏析二

  这首词可以从两个层面来读。表层的,亦即文本的层面,可以说是写怀念朋友、亦即词中所说的“故人”。“去年今夜。同醉月明花树下”,去年的这个时候,在一个月明之夜的花下,这是一个非常美丽而又幽静的环境。当时作者和友人都喝醉了,其情也是非常动人的。按照宋时的习惯,有酒宴,就一定有歌妓侍宴。大的背景是月下、花前,如此幽静。而具体到酒宴上,却又是红烛光摇,翠袖持觞。正如晏几道在他的《鹧鸪天》中说的:“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。”那又是何等的旖旎。将灯红酒......

(更多)

吕本中

作者:吕本中

吕本中其他作品: 《次韵尧明贡院诗》 《赠孙广伯》 《春日即事》 《寄晁恭道郑德成二漕》 《采桑子·恨君不似江楼月》 《南歌子·驿路侵斜月》 《踏莎行·雪似梅花》
《吕本中》简介:

吕本中(1084- 1145),字居仁,世称东莱先生,寿州人,诗人,词人,道学家. 诗属江西派.著有>,>,> 等. 词不传,今人赵万里> 辑有>,> 据之录词二十七首.吕本中诗数量较大,约一千二百七十首。 (更多)

投稿有关《吕本中》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4