忆秦娥·伤离别

《忆秦娥·伤离别》

译/注

何梦桂 〔宋代〕

伤离别。江南雁(yàn)断音书绝。音书绝。两行珠泪,寸肠千结。

译:为别离伤感,江南的大雁无法传来你的消息。音讯断绝,我内心愁肠郁结,流下眼泪。

注: 音书:音讯,书信。珠泪:眼泪,因泪滴圆如珠,故称。

伤心长记中秋节。今年还似前年月。前年月。那知今夜,月圆人缺。

译:想起之前中秋节的时候,月亮和今天的一样。那时候我们还未分别,可今天啊,月亮是圆满的,我们却无法团聚。

全文翻译

为别离伤感,江南的大雁无法传来你的消息。音讯断绝,我内心愁肠郁结,流下眼泪。

想起之前中秋节的时候,月亮和今天的一样。那时候我们还未分别,可今天啊,月亮是圆满的,我们却无法团聚。

全文注解

音书:音讯,书信。珠泪:眼泪,因泪滴圆如珠,故称。

何梦桂

作者:何梦桂

何梦桂其他作品: 《昨日王德父何昭德回后曝背于庵后大山上甚乐》 《次山房韵古意四首》 《雪楼程御史次方山房韵见寄用韵答赋三首 其二》 《挽方中立同舍》 《灞桥骑驴》
《何梦桂》简介:

淳安人,生卒年均不详,约宋度宗咸淳中前后在世。咸淳元年,(公元一二六五年)进士,为太常博士,历监察御史官,大理寺卿。引疾去,筑室小酉源。元至元中,屡召不起,终于家。梦桂精于易,著有易衍及中庸,致用。 (更多)

投稿有关《何梦桂》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4