宫怨 / 闺怨

《宫怨 / 闺怨》

译/注

司马扎

柳色参(cēn )差(cī)掩画楼,晓莺(yīng)啼送满宫愁。

译:暮春时节杨柳苍翠掩映画楼,早晨的黄莺婉转啼叫更添愁绪。

注: 宫怨:宫女的哀怨。参差:长短不齐的样子。这里形容柳色浓淡不一、明暗不齐。掩:遮蔽。画楼:指装饰华丽的楼宇,这里特指宫苑中雕梁画栋的楼阁建筑。晓莺:早晨的黄莺。

年年花落无人见,空逐春泉出御沟。

译:宫花年年自开自落无人欣赏,白白地飘入御沟随流水逝去。

注: 空:徒然地、白白地。逐:随。御沟:流经宫苑的沟水,即皇城外的护城河。

全文翻译

暮春时节杨柳苍翠掩映画楼,早晨的黄莺婉转啼叫更添愁绪。

宫花年年自开自落无人欣赏,白白地飘入御沟随流水逝去。

全文注解

宫怨:宫女的哀怨。参差:长短不齐的样子。这里形容柳色浓淡不一、明暗不齐。掩:遮蔽。画楼:指装饰华丽的楼宇,这里特指宫苑中雕梁画栋的楼阁建筑。晓莺:早晨的黄莺。

空:徒然地、白白地。逐:随。御沟:流经宫苑的沟水,即皇城外的护城河。

赏析

  这首诗题为“宫怨”,却没有出现宫女的形象,而是运用象征手法,通过宫苑景物和环境气氛的描写,烘托、暗示出宫女的愁怨之情。

  “柳色参差掩画楼,晓莺啼送满宫愁。”抓住深宫寂寥、令人厌倦的特点,着眼于“柳色”和“莺啼”,描绘柳掩画楼、莺啼晓日,表现出“深锁春光一院愁”(刘禹锡《春词》)的情境。“柳色参差”,用语精炼,不仅写出宫柳的柔条长短参差,而且表现出它在晨曦中的颜色明暗、深浅不一。“掩画楼”,则写出宫柳枝叶繁茂、树荫浓密。宫苑中绿荫画......

(更多)

司马扎

作者:司马扎

《司马扎》简介:

司马扎,生卒年里贯均未详,唐宣宗大中(847~858)前后在世。曾登进士第,有诗名,与储嗣宗友善。著有《司马先辈集》,《全唐诗》。 (更多)

投稿有关《司马扎》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4