苦雨初霁

《苦雨初霁》

译/注

李觏 〔宋代〕

积阴为患恐沉绵,革去方惊造化权。

译:担心久久不停的阴雨造成灾祸,阴雨过去,人们才对造化的力量之大发出惊叹。

注: 霁:雨过天晴。

天放旧光还日月,地将浓秀与山川。

译:天空恢复了原来的样子,人们见到了日月。大地把浓浓的秀色赋予了山川。

泥途渐少车声活,林薄(bó)初干果味全。

译:路上的泥泞慢慢减少,车来车往。林中草木交错丛生,这个季节里应该有的野果样样齐全。

注: 林薄:交错丛生的草木。

寄语残云好知足,莫依河汉更油然。

译:寄语天空中的残云:你要知足啊,不要因为依靠着银河里的流水再来沛然作雨。

注: 河汉:银河。油然:自然而然。

全文翻译

担心久久不停的阴雨造成灾祸,阴雨过去,人们才对造化的力量之大发出惊叹。

天空恢复了原来的样子,人们见到了日月。大地把浓浓的秀色赋予了山川。

路上的泥泞慢慢减少,车来车往。林中草木交错丛生,这个季节里应该有的野果样样齐全。

寄语天空中的残云:你要知足啊,不要因为依靠着银河里的流水再来沛然作雨。

全文注解

霁:雨过天晴。

林薄:交错丛生的草木。

河汉:银河。油然:自然而然。

赏析

  久雨初霁之类,本是人们咏熟了的应时写景诗题,但到了李觏笔下,却能振聋发聩,刻意创奇,兼有古硬清新之美。

  诗人抓住了人们苦于久雨、亟盼新晴的特定心理,深入体察,表现出新的境界。先写积阴为患,阴雨不断,使人唯恐沉绵阴雨不可摆脱,以点出题面的“苦”,为下句的“惊”蓄势。苦雨一朝散去,令人喜出望外,使人们感到惊讶,大自然挥手之际便可以雨去晴来。积患既除,人们感到耳目一新,轻松愉快,进入了一个新天地。

  下一联“天放旧光还日月......

(更多)

李觏

作者:李觏

李觏其他作品: 《袁州州学记》 《残叶》 《乡思》 《览余尧辅诗因成七言四韵》 《读长恨辞》 《忆钱塘江》 《送张寺丞》
《李觏》简介:

李觏(1009—1059),字泰伯,号盱江先生,是我国北宋时期一位重要的哲学家、思想家、教育家、改革家,他生当北宋中期“积贫积弱”之世,虽出身寒微,但能刻苦自励、奋发向学、勤于著述,以求康国济民。他俊辩能文,举茂才异等不中,讲学自给,来学者常数十百人。李觏博学通识,尤长于礼。他不拘泥于汉、唐诸儒的旧说,敢于抒发己见,推理经义,成为 “一时儒宗”。今存《直讲李... (更多)

投稿有关《李觏》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4