在武昌作

《在武昌作》

译/注

徐祯卿 〔明代〕

洞庭叶未下,潇(xiāo)湘秋欲生。

译:洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。

注: 武昌:今湖北省会武汉市武昌镇。洞庭:湖名,在湖南之北,长江南岸。潇湘:湖南省二水名。

高斋(zhāi)今夜雨,独卧武昌城。

译:高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。

注: 高斋:高敞的书斋。

重以桑梓(zǐ)念,凄其江汉情。

译:对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。

注: 桑梓:古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家乡。凄其:寒冷的样子。

不知天外雁,何事乐长征?

译:不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?

注: 江汉:汉水流至湖北省汉口入长江,故称江汉,武昌在汉口对岸。长征:长途跋涉。

全文翻译

洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。

高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。

对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。

不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?

全文注解

武昌:今湖北省会武汉市武昌镇。洞庭:湖名,在湖南之北,长江南岸。潇湘:湖南省二水名。

高斋:高敞的书斋。

桑梓:古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家乡。凄其:寒冷的样子。

江汉:汉水流至湖北省汉口入长江,故称江汉,武昌在汉口对岸。长征:长途跋涉。

创作背景

  作者在壮年时曾远离桑梓、流寓江湘,而这首五律,正是写于秋肃将临、诗人客居武昌的时候。秋天的肃杀凄凉,让作者更生思乡之情,于是有感而发,写下这首诗篇。

......

(更多)

赏析

  首联“洞庭叶未下,潇湘秋欲生”,“洞庭”“潇湘......

(更多)

徐祯卿

作者:徐祯卿

徐祯卿其他作品: 《怀往(二首)》 《九日期登大慈恩寺阁不果寄献吉》
《徐祯卿》简介:

徐祯卿(1479-1511)字昌谷,一字昌国,汉族,吴县(今江苏苏州)人,祖籍常熟梅李镇,后迁居吴县。明代文学家,被人称为“吴中诗冠”,是吴中四才子(亦称江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,烟月扬州树树花”之绝句而为人称誉。 (更多)

投稿有关《徐祯卿》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4