式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。 微:非。微君:要不是君主。 中露:露中。倒文以协韵。 躬:身体。
全文注解
式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。 微:非。微君:要不是君主。 中露:露中。倒文以协韵。 躬:身体。
全文翻译
天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中! 天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!
赏析
全诗只有短短二章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。然而,《式微》诗上下二章只变换了两处文字, 但就在这巧妙的变换中, 体现出了作者用词的独具匠心。
其一, 一章“微君之故”和二章“微君之躬”。上下章只变换“故”“躬”两字, 却使诗歌语......