巫山一段云·古庙依青嶂

全文注解

巫山一段云:唐教坊曲,原咏巫山神女事。后用为词牌。双调小令,四十四字,前后片各三平韵。 古庙:指巫山脚下供奉神女的祠庙。 青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形势高险象屏障的山峰。 行宫:京城以外供帝王出巡时居住的宫室,此处指楚细腰宫遗址。 枕(zhěn)碧流:意为行宫临水而建。 妆楼(zhuāng lóu):寝楼,指细腰宫中宫妃所居。 云雨:指宋玉《高唐赋序》楚怀王梦中幽会巫山神女之事。 烟花:泛指自然界艳丽的景物。 啼猿(tí yuán):巫峡多猿,猿声凄厉如啼。

全文翻译

神女寺依旧傍着青山,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日梳妆的楼台,悠悠往事真叫人感慨万千。 巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花开花落,岁月就这般流逝。何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多忧愁。

李珣

作者:李珣

李珣其他作品: 《渔歌子·柳垂丝》 《定风波·志在烟霞慕隐沦》 《渔歌子·荻花秋》 《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》 《渔歌子·楚山青》 《南乡子·归路近》 《浣溪沙·红藕花香到槛频》
《李珣》简介:

李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。) (更多)

投稿有关《李珣》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4