得乐天书

《得乐天书》

译/注

元稹 〔唐代〕

远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。

译:远来的信使刚进门,我就流下眼泪。妻子吃惊女儿哭,探询:这是什么原因?

注: 远信:远方的书信、消息。何如:如何,怎么样。用于询问。

寻常不省(xǐng)曾如此,应是江州司马书。

译:她们猜想:“平常不曾有过这样的事情,应该是江州司马白乐天寄来了书信。”

注: 寻常:平常,平时。不省:谓未见过。江州司马:即白居易。

全文翻译

远来的信使刚进门,我就流下眼泪。妻子吃惊女儿哭,探询:这是什么原因?

她们猜想:“平常不曾有过这样的事情,应该是江州司马白乐天寄来了书信。”

全文注解

远信:远方的书信、消息。何如:如何,怎么样。用于询问。

寻常:平常,平时。不省:谓未见过。江州司马:即白居易。

创作背景

  这首诗当作于唐宪宗元和十一年(816年),其时元稹与白居易分别在通州与江州任所。相同的命运把两颗心连得更紧,通州与江州之间,常有书信来往,赠送衣物,互相关切。这首《得乐天书》就是其中一次收到白居易的信函时有感而作的一首诗。

......

(更多)

赏析

  这是一首构思奇特的小诗。题目是《得乐天书》,按说,内容当然离不开信中所言及读信所感。但诗里所描绘的,却不是这些,而是接信时一家人凄凄惶惶的场面。诗的第一句“远信入门先有泪”,是说,诗人接了乐天的江州来信,读完后泪流满面。第二句笔锋一转,从妻女的反应上着笔:“妻惊女哭问何如。”诗人手持远信,流着泪走回内室,引起了妻儿们的惊疑:接到了谁的来信,引起他如此伤心?这封信究竟带来了什么噩耗?妻女由于困惑,发而为“惊”、为“哭”、为“问”。可她们问来问去,并......

(更多)

元稹

作者:元稹

元稹其他作品: 《连昌宫词》 《相和歌辞。决绝词三首》 《酬乐天东南行诗一百韵》 《说剑》 《人道短》 《纪怀,赠李六户曹、崔二十功曹五十韵》 《西归绝句十二首》
《元稹》简介:

元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 (更多)

投稿有关《元稹》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4