寄朱锡珪

《寄朱锡珪》

译/注

贾岛 〔唐代〕

远泊与谁同,来从古木中。

译:和谁一起漂泊,向来都是在古树中。

注: 古木:古树。

长江人钓月,旷(kuàng)野火烧风。

译:在长江一带人们常月下垂钓,空旷的原野火点燃了风。

注: 旷野:空旷的原野。

梦泽吞楚大,闽(mǐn)山厄海丛。

译:江南一带吞掉了楚国的一大片,闽山在大海从中。

注: 梦泽:楚地有云、梦二泽,云泽在江北,梦泽在江南,今洞庭湖一带。

此时樯(qiáng)底水,涛起屈原通。

译:这时的帆船已经在水底了,波涛传达了屈原的意思。

注: 樯:帆船上挂风帆的桅杆,引申为帆船或帆。

全文翻译

和谁一起漂泊,向来都是在古树中。

在长江一带人们常月下垂钓,空旷的原野火点燃了风。

江南一带吞掉了楚国的一大片,闽山在大海从中。

这时的帆船已经在水底了,波涛传达了屈原的意思。

全文注解

古木:古树。

旷野:空旷的原野。

梦泽:楚地有云、梦二泽,云泽在江北,梦泽在江南,今洞庭湖一带。

樯:帆船上挂风帆的桅杆,引申为帆船或帆。

创作背景

  贾岛人称“诗囚”又被称为“诗奴”,一生不喜与常人往来,《唐才子传》称他“所交悉尘外之士”。他惟喜作诗苦吟,在字句上狠下工夫。文章提及的朱锡珪无相关记载。

......

(更多)

赏析

  《寄朱锡珪》这首唐代诗人贾岛的一首五言律诗之一。

  贾岛出生于平民家庭,门第寒微。所以他早年行事率不可考。传说他30岁前曾数次应举,都不得志。失意之余,又迫于生计,只好栖身佛门为僧,取法名无本。贫困的家庭景况,枯寂的禅房生活,养成他孤僻冷漠而内向的性格,耽幽爱奇,淡于荣利,喜怒鲜形于色,世事颇少萦怀。但他仍酷爱吟诗,常常为构思佳句而忘乎所以,“虽行坐寝食,苦吟不辍。”贾岛也因此被视为唐代苦吟诗人的典型。

  文中“钓”、......

(更多)

贾岛

作者:贾岛

贾岛其他作品: 《雪晴晚望》 《忆江上吴处士》 《望山》 《暮过山村》 《题李凝幽居》 《卧疾走笔酬韩愈书问》 《不欺》
《贾岛》简介:

贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。 (更多)

投稿有关《贾岛》的语录
Copyright ©2020 古文句子  |   渝ICP备16012481号-4